Wednesday, May 12, 2010

ALICE IN WORLD'S END

Lyrics: Jojo Music: Kaede
From ALICE IN WORLD'S END
Translation: Ku
ALICE IN WORLD'S END1

Can you hear it? My song Is it reaching you? My voice to you

The whip flexes, worms in my back The spattering heat of wax
Blood stains the marks from the binding rope A dampened chastity belt
I try elegantly licking your shoe I beg for mercy on all fours
Discharged filth on the floor A perfect product of torture

The queen of hearts' preference Screams resonate beautifully from the guillotine
Gazing at the outside from a warped Ferris wheel the moon is being devoured in the starry sky

Can you hear it? My song Is it reaching you? My voice to you

The creaking bed is an amusement park I play all alone
A merry-go-round of wooden horses2 I sing a love song from the gallows

Can you hear it? My song Is it reaching you? My voice to you

Hey...
Why does the sky weep? Why does the sea weep?
Why do the tears flow? Why am I sad?
Hey...
Why do the tears fall? Why does it hurt?
Hey...
Why? Why? Why?
Hey... tell me...

Stop time3


 

The sound of the second hand of the clock in my belly Tick-tock tick-tock in my belly

In the belly of a rabbit in heat Tick-tock tick-tock in my belly

Tick-tock tick-tock in my belly Tick-tock tick-tock in my belly

Tick-tock tick-tock in my belly Tick-tock tick-tock in my belly



1 Jojo being a big Vivienne Westwood fan, this song title pays homage to the shop in London. The clock references are inspired by the large clock on the building -- which the typeface from the album is based onas well.

2 This is what he means by wooden horses.

3 Jojo is a huge "JoJo's Bizarre Adventure" fan. This phrasing is the same that iconic antagonist Dio uses to freeze time with his stand, The World.
Romanization: Ku
ALICE IN WORLD'S END

Kikoemasu ka? Kono uta ga todokimasu ka? Kono koe ga kimi e

Muchi ga shinari senaka ni wa mimizu Tobichiru rou no netsu
Nawa no shime ato ni chi ga nijimu shimeriki de mureru teisoutai
Jouhin ni kutsu wo namete miru yottsunbai no mama de jihi wo kou
Toko ni wa tarenagashi no obutsu kanpeki na choukyou no tamamono

Haato no joousama ga oki ni mesu dantoudai kara no himei wa utsukushiki hibiki
Ibitsu na kanransha kara soto wo nagameru to hoshizora ni tsuki ga kuwareteru

Kikoemasu ka? Kono uta ga todokimasu ka? Kono koe ga kimi e

Kishimu beddo wa yuuenchi hitorikiri de asobu
Sankaku mokuba no merii gou raoundo kubitsuri dai kara ai wo utau no

Kikoemasu ka? Kono uta ga tokodimasu ka? Kono koe ga kimi e

Nee...
Doushite sora wa naku no? Doushite umi wa naku no?
Doushite namida ga afureru no? Doushite kanashii no?
Nee...
Doushite namida ga koboreru no? Doushite kurushii no?
Nee...
Doushite? Doushite? Doushite?
Nee... oshiete yo...

Toki yo tomare


 

Byoushin no oto wa hara no naka chiku taku chiku taku hara no naka

Hatsujou usagi no hara no naka chiku taku chiku taku hara no naka

Chiku taku chiku taku hara no naka chiku taku chiku taku hara no naka

Chiku taku chiku taku hara no naka chiku taku chiku taku hara no naka

Transcription: Ku
ALICE IN WORLD'S END

聞こえますか?此の歌が 届きますか?此の声が 君へ

鞭が撓り背中には蚯蚓 飛び散る蝋の熱
縄の締め痕に血が滲む 湿り気で蒸れる貞操帯
上品に靴を舐めてみる 四つん這いの侭で慈悲を乞う
床には垂れ流しの汚物 完壁な調教の賜物

ハートの女王様が御気に召す 断頭台からの悲鳴は美しく響き
歪な観覧車から外を眺めると 星空に月が喰われてる

聞こえますか?此の歌が 届きますか?此の声が 君へ

軋むベッドは遊園地 独りきりで遊ぶ
三角木馬のメリーゴーラウンド 首吊り台から愛を歌うの

聞こえますか?此の歌が 届きますか?此の声が 君へ

ねぇ…
どうして空は哭くの?どうして海は哭くの?
どうして涙が溢れるの?どうして悲しいの?
ねぇ…
どうして涙が零れるの?どうして苦しいの?
ねぇ…
どうして?どうして?どうして?
ねぇ…教えてよ…

時よ止まれ


 

秒針の音は腹の中 チクタクチクタク腹の中

発情ウサギの腹の中 チクタクチクタク腹の中

チクタクチクタク腹の中 チクタクチクタク腹の中

チクタクチクタク腹の中 チクタクチクタク腹の中

No comments:

Post a Comment