Wednesday, October 20, 2010

Hoshikuzu

Lyrics: Jojo  Music: Kaede
From Tokyo Harenchi Dai Circus -shinsekai-

Translation: Ku
Stardust

I'm alone in a place where it rains down stardust This cruel reality is like a horrible nightmare

My sadness swallows everything and stains it black

Hey, Mama? Let me hear it Let me hear it Let me hear it
Please let me hear your voice just once more
Hey, Mama? Tell me Tell me Tell me
Why do you sleep alone? Please open your eyes

"Can you hear me, oh awful one...?"

With a sore voice I sing out my dreams

Hey, Mama? Let me hear it Let me hear it Let me hear it
Please let me hear your voice just once more
Hey, Mama? Tell me Tell me Tell me
Why do you sleep alone? Please open your eyes

"Let's meet again on the night the stars fall..."


This song is about the death of Jojo's mother. She passed away several years ago.
Romanization: Chiva
Hoshikuzu

Hoshikuzu no ame ga furisosogu basho de boku wa hitori
Zankoku na genjitsu wa totemo osoroshii akumu no you desu

Kanashimi ga subete wo nomikomi kuroku someru

Nee? Mama? Kikasete yo kikasete yo kikasete yo
Mou ichido dake koe wo kikasete kudasai
Nee? Mama? Oshiete yo oshiete yo oshiete yo
Doushite hitori de nemuru no Me wo akete kudasai

"Saiaku naru hito yo …kikoemasuka…"

Tadareta koe de boku wa yume wo utau

Nee? Mama? Kikasete yo kikasete yo kikasete yo
Mou ichido dake koe wo kikasete kudasai
Nee? Mama? Oshiete yo oshiete yo oshiete yo
Doushite hitori de nemuru no Me wo akete kudasai

"Hoshi ga furu yoru ni mata aimashou…"

Transcription: Chiva
星屑

星屑の雨が降り注ぐ場所で僕は独り 残酷な現実はとても恐ろしい悪夢の様です

哀しみが全てを呑み込み黒く染める

ねぇ?ママ? 聞かせてよ 聞かせてよ 聞かせてよ
もう一度だけ声を聞かせてください
ねぇ?ママ? 教えてよ 教えてよ 教えてよ
どうして独りで眠るの 目を開けてください

『最悪なる人よ…聞こえますか…』

爛れた声で僕は夢を歌う

ねぇ?ママ? 聞かせてよ 聞かせてよ 聞かせてよ
もう一度だけ声を聞かせてください
ねぇ?ママ? 教えてよ 教えてよ 教えてよ
どうして独りで眠るの 目を開けてください

『星が降る夜にまた逢いましょう…』

Choukyoushi

Lyrics: Jojo Music: Hikaru
From Tokyo Harenchi Dai-Circus -shinsekai- (available at CDJapan)


Transcription: H
調教師

黒テントは未だ嘗て見た事もない様な夢の世界
愛撫し合う男達と 無数にぶら下がる首つり死体
ピンク色の壁一面に 数えきれない程の黒い蛇口
パパが私の体に触れる度に誉めてくれる 他の娘より発育の良い私の事
パパにとって只の「作品」でしかない私 「是は悪夢・・」
CUZ I LUV U 抱きしめて私を・・・
幕が上がり 野次と罵声浴びて濡れる私は夢心地
醜い夜に飾られた星の舞台で踊るの 鳴り止まない拍手喝采を頂戴
 「愛してる」だなんて曖昧な言葉は禁句 「夢を見せて・・・」
CUZ I LUV U 抱きしめて私を・・・
パパは態と私の嫌なあの日を選ぶの 返り血を浴びて微笑む姿が愛惜しくて
パパにとって只の「作品」でしかない私 「是は悪夢・・」
醜い夜に飾られた星の舞台で踊るの 鳴り止まない拍手喝采を頂戴
 「愛してる」だなんて曖昧な言葉は禁句 「夢を見せて・・・」
CUZ I LUV U 抱きしめてください・・・ 生意気な私を・・・
Romanization: Ku
Choukyoushi

Kuro tento wa imada katsute mita koto mo nai you na yume no sekai
Aibu shiau otokotachi to musuu ni bura sagaru kubitsuri shitai
Pinku iro no kabe ichimen ni kazoe kirenai hodo no kuroi jaguchi
Papa ga watashi no karada ni fureru tabi ni homete kureru hoka no jou yori hatsuiku no yoi watashi no koto
Papa ni totte tada no "sakuhin" de shikanai watashi "Kore wa akumu.."
CUZ I LUV U dakishimete watashi wo...
Maku ga agari yaji to basei abite nureru watashi wa yumegokochi
Minikui yoru ni kazarareta hoshi no butai de odoru no nari yamanai hakushu kassai wo choudai
 "Aishiteru" da nante aimai na kotoba wa kinku "Yume wo misete..."
CUZ I LUV U dakishimete watashi wo...
Papa wa waza to watashi no iya na ano hi wo erabu no kaerichi wo abite hohoemu sugata ga aisekishikute
Papa ni totte tada no "sakuhin" de shikanai watashi "Kore wa akumu.."
Minikui yoru ni kazarareta hoshi no butai de odoru no nari yamanai hakushu kassai wo choudai
 "Aishiteru" da nante aimai na kotoba wa kinku "Yume wo misete..."
CUZ I LUV U dakishimete kudasai... namaiki na watashi wo...
Translation: Ku
The Animal Trainer

The black tent holds a dream world the likes of which you've never seen
Men making out and countless bodies dangling by the neck
On a pink wall there are more black spigots than you can count
Papa praises me every time he touches my body That I'm more developed than his other daughters
I'm nothing but a "creation" to Papa "This is a nightmare..."
CUZ I LUV U Hold me...
The curtain rises and I'm entranced, showered with jeering and abuse
I dance on a stage of stars decorated with an ugly night A thunderous, ringing applause, pretty please
 The ambiguous words "I love you" are taboo "Let me dream..."
CUZ I LUV U Hold me...
Papa chooses those unpleasant days of mine on purpose My precious, smiling face bathed by spurts of blood
I'm nothing but a "creation" to Papa "This is a nightmare..."
I dance on a stage of stars decorated with an ugly night A thunderous, ringing applause, pretty please
 The ambiguous words "I love you" are taboo "Let me dream..."
CUZ I LUV U Please hold me... Conceited me...

Wednesday, May 12, 2010

Ijin Shoufukan Juusankai ・ Koushudai

Music: Andy
From ALICE IN WORLD'S END
Translation: Ku
The Thirteenth Floor of the Foreign Brothel ・ The Gallows

This song is instrumental. There are no lyrics.
Romanization: Ku
Ijin Shoufukan Juusankai ・ Koushudai

This song is instrumental. There are no lyrics.
Transcription: Ku
異人娼婦館十三階・絞首台

This song is instrumental. There are no lyrics.

ALICE IN DEAD END

Lyrics: Jojo/Kaede Music: Andy
From ALICE IN WORLD'S END
Translation: Ku
ALICE IN DEAD END

Damnit Damnit Damnit Damnit

The Tokyo sky shows signs of cold, dark rain A sorrowful rain will probably fall again today
The Tokyo sky shows signs of singing, ugly dreams Candy will probably fall tomorrow1

I peer into a public restroom A swinging, swaying chandelier
There's a small, bizarre showroom A clock ticks backwards somewhere
I'd only peeked through the door I meant no harm
The black roosters that can't fly see me and roll around in laughter

Damnit Damnit Damnit Damnit

The Tokyo sky shows signs of cold, dark rain A sorrowful rain will probably fall again today
The Tokyo sky shows signs of sweet, fleeting love Frogs will probably fall tomorrow2

I peer into a public restroom A swinging, swaying chandelier
There's a small, bizarre showroom A clock ticks backwards somewhere
He's an extreme masochist, the Mad Hatter
He stares at torture devices and begins solving obscure riddles

I remember that rainy night I remember I was killed in the sound of the rain
I cried within the coffin Liar...

The Tokyo rain heartlessly left me behind
I was buried beneath the night sky after being dragged around
I pretended to cover my ears I hear everything in the lies
The sound of the second hand echoes I can't even hear a love song



1 This is written the same way as the previous line, and is also a pun -- the words for "rain" and "candy" are spelled the same way in Japanese.

2 This is almost certainly a reference to (vocalist) Jojo's love for JoJo's Bizarre Adventure; in Part 6: Stone Ocean, one character has an ability which, at one point, makes it rain frogs. Further reading.
Romanization: Ku
ALICE IN DEAD END

Chikushou chikushou chikushou chikushou

Tokyo no sora wa kuroku tsumetai ama moyou kyo mo kanashii ame ga furu deshou
Tokyo no yoru wa utau minikui yume moyou asu wa ame ga furu deshou

Koushuu benjo wo nozoki komu yurayura yureru shanderia
Soko wa kimyou na misemono koya doko ka tokei wa gyaku ni mawaru
Tobira kara nozoiteta dake betsu ni warugi wa nakatta no
Tobenai kuroi ondoritachi ga watashi wo mite warai korogeru

Chikushou chikushou chikushou chikushou

Tokyo no sora wa kuroku tsumetai ama moyou kyo mo kanashii ame ga furu deshou
Tokyo no yoru wa amaku hakanai koi moyou asu wa kaeru ga furu deshou

Koushuu benjo wo nozoki komu yurayura yureru shanderia
Soko wa kimyou na misemono koya doko ka tokei wa gyaku ni mawaru
Kare wa kyokudo no mazohisuto kichigai boushiyasan na no
Goumon kigu wo nagame nankai na nazonazo wo toki hajimeru

Oboete ru ano ame no yoru oboete ru amaoto ni korosareru
Kan'oke no naka de naita no usotsuki...

Tokyo no ame wa mujou de watashi wo oki sari ni shita no
Hikizuri mawasareta ato ni yozora no shita de uzumerareta no
Mimi wo fusagu furi wo shita no subete uso ni kikoechau yo
Byoushin no oto ga hibiku no ai no uta sae kikoenai yo
Transcription: Ku
ALICE IN DEAD END

畜生 畜生 畜生 畜生

東京の空は黒く冷たい雨模様 今日も哀しい雨が降るでしょう
東京の夜は謳う醜い夢模様 明日は飴が降るでしょう

公衆便所を覗き込む ゆらゆら揺れるシャンデリア
其処は奇妙な見世物小屋 何処か時計は逆に廻る
扉から覗いてただけ 別に悪気は無かったの
飛べない黒い雄鶏達が私を見て嗤い転げる

畜生 畜生 畜生 畜生

東京の空は黒く冷たい雨模様 今日も哀しい雨が降るでしょう
東京の夜は甘く儚い恋模様 明日は蛙が降るでしょう

公衆便所を覗き込む ゆらゆら揺れるシャンデリア
其処は奇妙な見世物小屋 何処か時計は逆に廻る
彼は極度のマゾヒスト キチガイ帽子屋さんなの
拷問器具を眺め難解な謎々を解き始める

憶えてる あの雨の夜 憶えてる 雨音に殺される
棺桶の中で泣いたの 嘘吐き…

東京の雨は無情で私を置去りにしたの
引き摺り廻された後に夜空の下で埋められたの
耳を塞ぐ振りをしたの 全て嘘に聞こえちゃうよ
秒針の音が響くの 愛の歌さえ聞こえないよ

ALICE IN WORLD'S END

Lyrics: Jojo Music: Kaede
From ALICE IN WORLD'S END
Translation: Ku
ALICE IN WORLD'S END1

Can you hear it? My song Is it reaching you? My voice to you

The whip flexes, worms in my back The spattering heat of wax
Blood stains the marks from the binding rope A dampened chastity belt
I try elegantly licking your shoe I beg for mercy on all fours
Discharged filth on the floor A perfect product of torture

The queen of hearts' preference Screams resonate beautifully from the guillotine
Gazing at the outside from a warped Ferris wheel the moon is being devoured in the starry sky

Can you hear it? My song Is it reaching you? My voice to you

The creaking bed is an amusement park I play all alone
A merry-go-round of wooden horses2 I sing a love song from the gallows

Can you hear it? My song Is it reaching you? My voice to you

Hey...
Why does the sky weep? Why does the sea weep?
Why do the tears flow? Why am I sad?
Hey...
Why do the tears fall? Why does it hurt?
Hey...
Why? Why? Why?
Hey... tell me...

Stop time3


 

The sound of the second hand of the clock in my belly Tick-tock tick-tock in my belly

In the belly of a rabbit in heat Tick-tock tick-tock in my belly

Tick-tock tick-tock in my belly Tick-tock tick-tock in my belly

Tick-tock tick-tock in my belly Tick-tock tick-tock in my belly



1 Jojo being a big Vivienne Westwood fan, this song title pays homage to the shop in London. The clock references are inspired by the large clock on the building -- which the typeface from the album is based onas well.

2 This is what he means by wooden horses.

3 Jojo is a huge "JoJo's Bizarre Adventure" fan. This phrasing is the same that iconic antagonist Dio uses to freeze time with his stand, The World.
Romanization: Ku
ALICE IN WORLD'S END

Kikoemasu ka? Kono uta ga todokimasu ka? Kono koe ga kimi e

Muchi ga shinari senaka ni wa mimizu Tobichiru rou no netsu
Nawa no shime ato ni chi ga nijimu shimeriki de mureru teisoutai
Jouhin ni kutsu wo namete miru yottsunbai no mama de jihi wo kou
Toko ni wa tarenagashi no obutsu kanpeki na choukyou no tamamono

Haato no joousama ga oki ni mesu dantoudai kara no himei wa utsukushiki hibiki
Ibitsu na kanransha kara soto wo nagameru to hoshizora ni tsuki ga kuwareteru

Kikoemasu ka? Kono uta ga todokimasu ka? Kono koe ga kimi e

Kishimu beddo wa yuuenchi hitorikiri de asobu
Sankaku mokuba no merii gou raoundo kubitsuri dai kara ai wo utau no

Kikoemasu ka? Kono uta ga tokodimasu ka? Kono koe ga kimi e

Nee...
Doushite sora wa naku no? Doushite umi wa naku no?
Doushite namida ga afureru no? Doushite kanashii no?
Nee...
Doushite namida ga koboreru no? Doushite kurushii no?
Nee...
Doushite? Doushite? Doushite?
Nee... oshiete yo...

Toki yo tomare


 

Byoushin no oto wa hara no naka chiku taku chiku taku hara no naka

Hatsujou usagi no hara no naka chiku taku chiku taku hara no naka

Chiku taku chiku taku hara no naka chiku taku chiku taku hara no naka

Chiku taku chiku taku hara no naka chiku taku chiku taku hara no naka

Transcription: Ku
ALICE IN WORLD'S END

聞こえますか?此の歌が 届きますか?此の声が 君へ

鞭が撓り背中には蚯蚓 飛び散る蝋の熱
縄の締め痕に血が滲む 湿り気で蒸れる貞操帯
上品に靴を舐めてみる 四つん這いの侭で慈悲を乞う
床には垂れ流しの汚物 完壁な調教の賜物

ハートの女王様が御気に召す 断頭台からの悲鳴は美しく響き
歪な観覧車から外を眺めると 星空に月が喰われてる

聞こえますか?此の歌が 届きますか?此の声が 君へ

軋むベッドは遊園地 独りきりで遊ぶ
三角木馬のメリーゴーラウンド 首吊り台から愛を歌うの

聞こえますか?此の歌が 届きますか?此の声が 君へ

ねぇ…
どうして空は哭くの?どうして海は哭くの?
どうして涙が溢れるの?どうして悲しいの?
ねぇ…
どうして涙が零れるの?どうして苦しいの?
ねぇ…
どうして?どうして?どうして?
ねぇ…教えてよ…

時よ止まれ


 

秒針の音は腹の中 チクタクチクタク腹の中

発情ウサギの腹の中 チクタクチクタク腹の中

チクタクチクタク腹の中 チクタクチクタク腹の中

チクタクチクタク腹の中 チクタクチクタク腹の中

Ijin Shoufukan Juusankai ・ Keshoushitsu

Music: Kaede
From ALICE IN WORLD'S END
Translation: Ku
The Thirteenth Floor of the Foreign Brothel ・ The Powder Room

This song is instrumental. There are no lyrics.
Romanization: Ku
Ijin Shoufukan Juusankai ・ Keshoushitsu

This song is instrumental. There are no lyrics.
Transcription: Ku
異人娼婦館十三階・化粧室

This song is instrumental. There are no lyrics.

Wednesday, February 24, 2010

SNOW WHITE AND THE THIRTEEN RxPISTS

Lyrics: Jojo Music: Kaede
From Tokyo Cinderella (available at CDJapan)
Translation: Ku & Chiva
SNOW WHITE AND THE THIRTEEN RxPISTS

Shooby-doo-bah shooby-shooby-doo-bah
Dooby-doo-bah dooby-dooby-doo-bah
Shooby-doo-bah shooby-shooby-doo-bah bah
Dooby-doo-bah dooby-dooby

"The curse of love The madness of love I'm a princess in love"

At the corner of a back alley I'm asked, "How much"
I repeat my answer twice, "I want that castle"
The men only lightly nodded I understood it's a lie
I can't stand that odor at the nape of their necks that pricks at my nose

Shooby-doo-bah shooby-shooby-doo-bah
Dooby-doo-bah dooby-dooby-doo-bah
Shooby-doo-bah shooby-shooby-doo-bah bah
Dooby-doo-bah dooby-dooby

So far off from a swan prince; he is shorter and plumper than me and his hairline is receding

I yearn for him so terribly Cold sweat Body odor Saliva Smegma and then...

Heigh-ho! Heigh-ho! "A dark red poisoned apple, I stuff it in my mouth and it bursts..."
Heigh-ho! Heigh-ho! "It's not that good..."

"Don't leave me alone.
I hate crying after bad dreams..."

Shooby-doo-bah shooby-shooby-doo-bah
Dooby-doo-bah dooby-dooby-doo-bah
Shooby-doo-bah shooby-shooby-doo-bah bah
Dooby-doo-bah dooby-dooby

"Mirror, mirror on the wall Who is the fairest of them all...?"

Heigh-ho! Heigh-ho! Heigh-ho! Heigh-ho! Ready your voice
Heigh-ho! Heigh-ho! Heigh-ho! Heigh-ho! "It’s home from fxxxk we go."

I yearn for him so terribly Cold sweat Body odor Saliva Smegma and then...

Heigh-ho! Heigh-ho! "A dark red poisoned apple, I stuff it in my mouth and it bursts..."
Heigh-ho! Heigh-ho! "It's not that good... Maybe it's my greed...?"

"Don't leave me alone.
I hate crying after bad dreams..."

Shooby-doo-bah shooby-shooby-doo-bah
Dooby-doo-bah dooby-dooby-doo-bah
Shooby-doo-bah shooby-shooby-doo-bah bah
Dooby-doo-bah dooby-dooby

"Mirror, mirror on the wall The fairest of them all is me..."
Translation: Risu
SNOW WHITE AND THE THIRTEEN RxPISTS

Проклятье любви Безумие любви Я влюблённая принцесса

На углу глухого переулка меня спрашивают "Сколько?"
Я повторяю свой ответ дважды "Хочу тот замок"
Мужчины лишь легко кивают И я понимаю, что это ложь
Запах уткнувшейся мне в нос шеи невыносим

Он так далёк от лебединого принца Он ниже меня ростом, маленький, полный и лысеет?

Невыносимо тоскливо Жирный пот Запах тел Слюна Смегма И так далее..

Хей-хо! Хей-хо! "Я съедаю тёмно-красное яблоко и уплываю..."
Хей-хо! Хей-хо! "Ну и не всё ли равно..."

"Не оставляй меня одну.
Я ненавижу плакать, видя страшные сны..."

"Зеркало-зеркало зеркало, милое зеркало Кто на свете всех красивей...?"

Хей-хо! Хей-хо! Хей-хо! Хей-хо! В один голос!
Хей-хо! Хей-хо! Хей-хо! Хей-хо! "It's home from fxxxk we go."

Невыносимо тоскливо Жирный пот Запах тел Слюна Смегма И так далее..

Хей-хо! Хей-хо! "Я съедаю тёмно-красное яблоко и уплываю..."
Хей-хо! Хей-хо! "Ну и не всё ли равно..."

"Не оставляй меня одну. Я ненавижу плакать, видя страшные сны..."

"Зеркало-зеркало зеркало, милое зеркало Это я красивей всех на свете..."
Romanization: Ku
SNOW WHITE AND THE THIRTEEN RxPISTS

Shubi duba shuubi shubi duba
Dubi duba duubi dubi duba
Shubi duba shuubi shubi du ba baa
Dubi duba duubi dubi

"Koi no noroi koi no kichigai watashi wa koi suru ohimeasama"

Rojiura no katasumi de "ikura dai" to toikakerareru
Futatsu henji de iikaesu no yo "Ano oshiro ga hoshii no"
Otokotachi wa karuku unazuku dake watashi wa uso da to rikai shita
Hana wo tsuku kubisuji no kusai ga tamaranai

Shubi duba shuubi shubi duba
Dubi duba duubi dubi duba
Shubi duba shuubi shubi du ba baa
Dubi duba duubi dubi

Hakuchou no oujisama ni wa hodotooku se wa watashi yori mo chiisaku
kobutori de atama wa hageagatte ru
Koishikute tamaranai aburaase taishuu daeki chikou soshite…

Hai ho! Hai ho! "Akaguroi doku ringo, hoobatte tonde jau…"
Hai ho! Hai ho! "Betsu ni ii ja nai…"

"Hitori ni shinai de yo.
Kowai yume mite naku no wa, iya dakara…"

Shubi duba shuubi shubi duba
Dubi duba duubi dubi duba
Shubi duba shuubi shubi du ba baa
Dubi duba duubi dubi

"Kagami yo kagami yo kagami yo kagami-san sekai de ichiban, utsukushii no wa dare na no…?"

Hai ho! Hai ho! Hai ho! Hai ho! Koe wo soroe
Hai ho! Hai ho! Hai ho! Hai Ho! "It’s home from fxxxk we go."

Koishikute tamaranai aburaase taishuu daeki chikou soshite…

Hai ho! Hai ho! "Akaguroi doku ringo, hoobatte tonde jau…"
Hai ho! Hai ho! "Betsu ni ii jai nai… watashi no katte desho…?"

"Hitori ni shinai de yo.
Kowai yume mite naku no wa, iya da kara…"

Shubi duba shuubi shubi duba
Dubi duba duubi dubi duba
Shubi duba shuubi shubi duba baa
Dubi duba duubi dubi

"Kagami yo kagami yo kagami yo kagami-san sekai de ichiban, utsukushii no wa kono watashi…"
Transcription: Chiva
SNOW WHITE AND THE THIRTEEN RxPISTS

シュビドゥバッシュービシュビドゥバッ
ドゥビドゥバッドゥービドゥビドゥバッ
シュビドゥバッシュービシュビドゥバッバー
ドゥビドゥバッドゥービドゥビ

『恋の呪い 恋のキチガイ 私は恋するお姫様』

路地裏の片隅で『幾らだい?』と問い掛けられる
二つ返事で言い返すのよ『あのお城が欲しいの』
男達は軽く頷くだけ 私は嘘だと理解した
鼻を衝く首筋の臭いが堪らない

シュビドゥバッシュービシュビドゥバッ
ドゥビドゥバッドゥービドゥビドゥバッ
シュビドゥバッシュービシュビドゥバッバー
ドゥビドゥバッドゥービドゥビ

白鳥の王子様には程遠く背は私よりも小さく小太りで頭は禿げ上がってる

恋しくて堪らない 脂汗 体臭 唾液 恥垢 そして…

ハイホゥ!ハイホゥ!『赤黒い毒林檎、頬張って飛んでじゃう…』
ハイホゥ!ハイホゥ!『別に良いじゃない…』

『ひとりにしないでよ。
こわいゆめみてなくのは、いやだから…』

シュビドゥバッシュービシュビドゥバッ
ドゥビドゥバッドゥービドゥビドゥバッ
シュビドゥバッシュービシュビドゥバッバー
ドゥビドゥバッドゥービドゥビ

『鏡よ鏡よ 鏡よ鏡さん 世界で一番、美しいのは誰なの…?』

ハイホゥ!ハイホゥ!ハイホゥ!ハイホゥ!声を揃え
ハイホゥ!ハイホゥ!ハイホゥ!ハイホゥ!『It’s home from fxxxk we go.』

恋しくて堪らない 脂汗 体臭 唾液 恥垢 そして…

ハイホゥ!ハイホゥ!『赤黒い毒林檎、頬張って飛んでじゃう…』
ハイホゥ!ハイホゥ!『別に良いじゃない…私の勝手でしょ…?』

『ひとりにしないでよ。
こわいゆめみてなくのは、いやだから…』

シュビドゥバッシュービシュビドゥバッ
ドゥビドゥバッドゥービドゥビドゥバッ
シュビドゥバッシュービシュビドゥバッバー
ドゥビドゥバッドゥービドゥビ

『鏡よ鏡よ 鏡よ鏡さん 世界で一番、美しいのは此の私…』

Tokyo Cinderella

Lyrics: Jojo Music: Andy
From Tokyo Cinderella (available at CDJapan)
Translation: Ku & Chiva
Tokyo Cinderella

The attic is a pleasure quarter It's right about to turn midnight
She dreams today, too She sees the stars from a pumpkin carriage
Tempted by the whispering of the black roosters

Give me back my glass slipper, please Place an order for pure white sheets, please
I lie in Papa's ear The magic words are "Bibbidi bobbidi boo"

I stir the mercury and drink it up Don't touch my body so freely
My regular customers are all rich I'm a blue-eyed luxury item

A pink color so brilliant it dazzles the eye Since I got everything I wanted
Next, I want that, I want it so bad I can't stand it "I am unhappy..."

Give me back my glass slipper, please Place an order for pure white sheets, please
The smoke from the pipe is dreamy The magic words are "Bibbidi bobbidi boo"

I soak that ground cherry1 and put it in Don't make fun of me Saying it's fine doesn't cut it
I'm drowning in poison and rotting away It was convenient for me

A pink color so brilliant it dazzles the eye Since I got everything I wanted
Next, I want that, I want it so bad I can't stand it "Give me happiness..."

Don't touch me Isn't Mama watching? Don't touch me I said over and over
I'm drowning in dreams and melting away It was convenient for me, I had no regrets

A pink color so brilliant it dazzles the eye Since I got everything I wanted
Next, I want that, I want it so bad I can't stand it "I am unhappy..."

A pink color so brilliant it dazzles the eye Since I got everything I wanted
Next, I want that, I want it so bad I can't stand it "Give me happiness..."



1 Also known as physalis. Jojo's usage of this sounds like a euphemism for male anatomy.
Romanization: Ku
Tokyo Cinderella

Yaneurabeya wa kanrakugai tadaima, gozenreiji wo mawaru koro
Kyo mo ano jou wa yume wo mimasu kabocha no basha de hoshi wo mimasu
Kuroi ondori no sasayaki ni sosonokasare

Garasu no kutsu wo kaeshite choudai masshiro na shiitsu wo atsuraete choudai
Papa no mimimoto de usotsuku no mahou no kotoba wa "Bibide babide buu"

Suigin wo mazete nomihosu no watashi no karada ni kiyasuku furanai de
Najimi no okyaku wa kanemochi bakari watashi wa aoi me no koukyuuhin

Me ga kuramu hodo ni azayaka na pinku iro hoshii mono wa subete te ni irete kita kara
Tsugi wa are ga hoshii hoshikute tamaranai "Watashi wa fushiawase..."

Garasu no kutsu wo kaeshite choudai masshiro na shiitsu wo atsuraete choudai
Kiseru no kemuri wa yumeutsutsu mahou no kotoba wa "Bibide babide buu"

Hoozuki wo hitashite koko ni ireru no baka ni shinai de doudemo ii ja nai
Doku ni oborete ku kusatte iku kara watashi ni totte wa tsugou ga yokatta

Me ga kuramu hodo ni azayaka na pinku iro hoshii mono wa subete te ni irete kita kara
Tsugi wa are ga hoshii hoshikute tamaranai "Watashi ni shiawase wo kudasai..."

Watashi ni furenai de mama ga mite ru ja nai watashi ni furenai de nandomo itta wa
Yume ni oborete ku torokete iku kara watashi ni totte wa tsugou ga yokatta miren ga nakatta

Me ga kuramu hodo ni azayaka na pinku iro hoshii mono wa subete te ni irete kita kara
Tsugi wa are ga hoshii hoshikute tamaranai "Watashi wa fushiawase..."

Me ga kuramu hodo ni azayaka na pinku iro hoshii mono wa subete te ni irete kita kara
Tsugi wa are ga hoshii hoshikute tamaranai "Watashi ni shiawase wo kudasai..."
Transcription: Chiva
東京シンデレラ

屋根裏部屋は歓楽街 只今、午前零時を 廻る頃
今日もあの娘は夢を見ます 南瓜の馬車で星を見ます
黒い雄鶏の囁きに唆され

硝子の靴を返して頂戴 真っ白なシーツを誂えて頂戴
パパの耳元で嘘吐くの 魔法の言葉は『ビビデバビデブゥ』

水銀を混ぜて飲み干すの 私の体に気安く触らないで
馴染みの御客は金持ちばかり 私は蒼い眼の高級品

眼が眩む程に鮮やかなピンク色 欲しいモノは全て手に入れて来たから
次はアレが欲しい 欲しくて堪らない 『私は不幸せ…』

硝子の靴を返して頂戴 真っ白なシーツを誂えて頂戴
煙管の煙は夢現 魔法の言葉は『ビビデバビデブゥ』

鬼灯を浸して此処に入れるの 馬鹿にしないで どうでもいいじゃない
毒に溺れてく腐って逝くから 私にとっては都合が良かった

眼が眩む程に鮮やかなピンク色 欲しいモノは全て手に入れて来たから
次はアレが欲しい 欲しくて堪らない 『私に幸福を下さい…』

私に触れないで ママが見てるじゃない 私に触れないで何度も伝ったわ
夢に溺れてく蕩けて逝くから 私にとっては都合が良かった未練が無かった

眼が眩む程に鮮やかなピンク色 欲しいモノは全て手に入れて来たから
次はアレが欲しい 欲しくて堪らない 『私は不幸せ…』

眼が眩む程に鮮やかなピンク色 欲しいモノは全て手に入れて来たから
次はアレが欲しい 欲しくて堪らない 『私に幸福を下さい…』

Akai Piano Sen

Lyrics: Jojo Music: Kaede
From Tokyo Cinderella (available at CDJapan)
Translation: Ku & Chiva
Red Piano Wire

The Orient, Golden Gai, Number 131 There, is an old shop but now it's an antique cabaret

Coffee-flavored candy always licking it up Before long the time comes, the time that person comes
My prince is a lover of corpses and on the street he's known as a genius pianist

He'll just make me like a doll forever
I won't oppose him because I don't want him to hate me

SLEEPING BEAUTY A piano wire cutting into the nape of my neck
SLEEPING BEAUTY "Like that, please strangle me to death..."
SLEEPING BEAUTY I requested softly
SLEEPING BEAUTY "Like that, I'll be happy that you can..."

His hoarse singing voice Lalalalalalalalala He beckons me this way My nickname's Sleeping Beauty

SLEEPING BEAUTY A piano wire cutting into the nape of my neck
SLEEPING BEAUTY "Like that, please strangle me to death..."
SLEEPING BEAUTY I requested softly
SLEEPING BEAUTY "Like that, I'll be happy that you can..."

The Orient, Golden Gai, Number 13 There, is an old shop but now it's an antique cabaret

Lalalalalalalalalalalalala



1 This is an address; the Orient, of course, is an old name for Asian nations. Golden Gai is a real bar and nightlife district in Shinjuku, Tokyo. The building number 13 doesn't seem to be a real address, but this follows a trend of Jojo using the Western unlucky number 13 in his lyrics.
Translation: Higiri
Línea del piano rojo

Al Oriente, Golden Gai, Número 131 Allí hay una vieja tienda, pero ahora es un cabaret al estilo antiguo

Dulces con sabor a café siempre lamiéndolo Mucho antes de que el momento llegue, el momento en el que esa persona llegue
Mi príncipe es un amante de cadáveres y en las calles es conocido como un pianista genuino

Él me hará como a una muñeca por siempre
No me opondré Porque no quiero que me odie

Bella Durmiente La línea del piano corta mi nuca
Bella Durmiente ''Así, por favor estrangúlame hasta la muerte''
Bella Durmiente Le pedí suavemente
Bella Durmiente ''Así, seré feliz que lo hagas...''

Cantando en su ronca voz Lalalalalalalalala Me indica ir por aquí Mi apodo es la ''Bella Durmiente''

Bella Durmiente La línea del piano corta mi nuca
Bella Durmiente ''Así, por favor estrangúlame hasta la muerte''
Bella Durmiente Le pedí suavemente
Bella Durmiente ''Así, seré feliz que lo hagas...''

Al Oriente, Golden Gai, Número 13 Allí hay una vieja tienda, pero ahora es un cabaret al estilo antiguo

Lalalalalalalalalala



1 Esta es una dirección, indicando 'El Oriente', es decir Asia; 'Golden Gai' mejor conocido como Shinjuku Golden Gai, un barrio famoso por su vida nocturna, y la última parte de la referencia 'Número 13', le doy crédito a Kuroi Ondori por hacérmela notar :P, aunque es una locación ficticia, igualmente el número representa un local en específico y el 13 occidental de la mala suerte.
Romanization: Ku
Akai Piano Sen

Kyokutou gooruden-gai juusan banchi soko ni wa shinise da ga ima wa sabibireta kyabaretto

Koohii aji no amedama itsumo peropero namete sorosoro jikan ga kuru ano hito ga kuru jikan
Watashi no oujisama wa shitai aikouka de chimata de wa na no shireru tensai pianisuto

Itsumo sou oningyou-san mitai ni shite ru dake
Kare ni wa sakarawanai no kirawaretakunai kara

SLEEPING BEAUTY Piano sen ga kuikomu kubisuji
SLEEPING BEAUTY "Sono mama, shime koroshite kudasai..."
SLEEPING BEAUTY Sotto onegai shita no
SLEEPING BEAUTY "Sono mama, ikeru nara shiawase..."

Kare no shiwagereta utagoe lalalalalalalalala watashi no koto wo kou yobu no adana wa Nemuri-hime

SLEEPING BEAUTY Piano sen ga kuikomu kubisuji
SLEEPING BEAUTY "Sono mama, shimekoroshite kudasai..."
SLEEPING BEAUTY Sotto onegai shita no
SLEEPING BEAUTY "Sono mama, ikeru nara shiawase..."

Kyokutou gooduren-gai juusan banchi soko ni wa shinise da ga ima wa sabireta kyabaretto

Lalalalalalalalalalalalala
Transcription: Chiva
朱いピアノ線

極東ゴールデン街十三番地  其処には老舗だが今は寂びれたキャバレット

珈琲味の飴玉 何時もペロペロ舐めて そろそろ時間が来るあの人が来る時間
私の王子様は死体愛好家で巷では名の知れる天才ピアニスト

何時もそうお人形さんみたいにしてるだけ
彼には逆らわないの 嫌われたくないから

SLEEPING BEAUTY ピアノ線が食い込む首筋
SLEEPING BEAUTY 『其の侭、絞め殺して下さい…』
SLEEPING BEAUTY そっとお願いしたの
SLEEPING BEAUTY 『其の侭、逝けるならしあわせ…』

彼の嗄れた歌声 ラララララララララ 私の事をこう呼ぶの 仇名は眠り姫

SLEEPING BEAUTY ピアノ線が食い込む首筋
SLEEPING BEAUTY 『其の侭、絞め殺して下さい…』
SLEEPING BEAUTY そっとお願いしたの
SLEEPING BEAUTY 『其の侭、逝けるならしあわせ…』

極東ゴールデン街十三番地 其処には老舗だが今は寂びれたキャバレット

ラララララララララララララ

Danshou Ballerina

Lyrics: Jojo Music: Hikaru
From Tokyo Cinderella (available at CDJapan)
Translation: Ku & Chiva
Gigolo Ballerina

Un deux trois

The western tableware is rolling around in laughter The wind-up clock is chattering quietly
A man in gaudy embalmer make-up and a ballerina dress, smoking cannabis, beckons

Un deux trois

A pretty boy in a golden picture frame Wooden horses1 fly into the sky dripping with saliva
I comfort myself with a dark red toy shaped like a lump of human meat2 You could hear the sound of thumping flesh

Un deux trois

Castrated, you don't have what you should have Squatting, you relieve yourself and chuckle helplessly

Un deux trois I'm just watching enviously, doing nothing

You whisper to me through the gag In a hushed voice
"I don't care if your hands are dirty, I want to be ruined..."

Castrated, you don´t have what you should have Squatting, you relieve yourself and chuckle helplessly

Un deux trois I'm just watching enviously, doing nothing

You whisper to me through the gag In a hushed voice
"I don't care if your hands are dirty, I want to be ruined..."

"Let's dance in ecstasy until we burn to bits. In this dreamy state..." I say I'm searching for true love "By the time the magic rose scatters..."

Un deux trois



1 This is what he means by wooden horse.

2 Exactly what it sounds like.
Romanization: Ku
Danshou Ballerina

An ・ dou ・ torowa

Seiyou shokkitachi ga geragera warai korogete iru neji maki tokei ga hisohiso oshaberi shite ru
Hade na shi keshou de taima wo pukapuka kusuburaseru bareriina doresu no otoko ga temaneki wo suru

An ・ dou ・ torowa

Goorudo no gakubuchi de kazaru no bishounen shitataru daeki to soratobu sankaku mokuba
Nikkai wo moshita akaguroi omocha de nagusameru niku no yakudou de kishimu oto ga kikoe deshou

An ・ dou ・ torowa

Kosei sareta kimi wa aru hazu no mono ga naku shagande you wo tashi itaike ni hokusoemu

An ・ dou ・ torowa Boku wa yubi wo kuwae mite ru dake

Sarugutsuwa goshi kara boku ni sasayaku koe ni naranai koe de
"Yogoreta sono te de kamawanai kara mushibamarete mitai no..."

Kyosei sareta kimi wa aru hazu no mono ga naku shagande you wo tashi itaike ni hokusoemu

An ・ dou ・ torowa Boku wa yubi wo kuwae mite ru dake

Sarugutsuwa goshi kara boku ni sasayaku koe ni naranai koe de
"Yogoreta sono te de kamawanai kara mushibamarete mitai no..."

"Yake tadareru made, odori kuruimashou. Yume migokochi no mama de..."
Shinjitsu no ai wo sagashite iru to iu "Mahou no bara ga chiru made ni..."

An ・ dou ・ torowa
Transcription: Chiva
男娼バレリーナ

アン・ドウ・トロワ

西洋食器達がゲラゲラ笑い転げている 螺子巻き時計がヒソヒソお喋りしてる
派手な死化粧で大麻をプカプカ燻らせる バレリーナドレスの男が手招きをする

アン・ドウ・トロワ

ゴールドの額縁で飾るの美少年 滴る唾液と空飛ぶ三角木馬
肉塊を模した赤黒い玩具で慰める 肉の躍動で軋む音が聞こえでしょう

アン・ドウ・トロワ

去勢された君は有る筈のモノが無く しゃがんで用を足し幼気にほくそ笑む

アン・ドウ・トロワ 僕は指を咥え見てるだけ

猿轡越しから僕に囁く 声にならない声で
『汚レタ其ノ手デ構ワナイカラ蝕マレテミタイノ…』

去勢された君は有る筈のモノが無く しゃがんで用を足し幼気にほくそ笑む

アン・ドウ・トロワ 僕は指を咥え見てるだけ

猿轡越しから僕に囁く 声にならない声で
『汚レタ其ノ手デ構ワナイカラ蝕マレテミタイノ…』

『焼ケ爛レル迄、踊リ狂イマショウ。夢見心地ノ侭デ…』
真実の愛を探していると云う 『魔法ノ薔薇ガ散ル迄ニ…』

アン・ドウ・トロワ

Ahen

Lyrics: Jojo Music: Andy
From Tokyo Cinderella (available at CDJapan)
Translation: Ku & Chiva
Opium

The room in the attic is a red-light district I'll make a deal with the witch in the back alley
"In exchange for that beautiful voice, I shall make your wish come true..."

Half-eaten, messy chocolate I want to lick it, run my tongue over it
"The medicine's effect is just to make an unfulfilled dream come true..."

That's enough I want to die That's enough Don't mind it

It's okay if it's a lie, so say that you love me I'll know it's a dream that won't come true
Before the medicine wears off Just once more, I want you to enchant me with that dream Only me...

"It's a captivating love potion..."

That's enough I want to die That's enough Don't mind it

The scars on my wrist throb with poppy petals blooming red out of season
I cut deeper than yesterday I just wanted proof that I'm alive

It's okay if it's a lie, so say that you love me I'll know it's a dream that won't come true
Before the medicine wears off  Just once more, I want you to enchant me with that dream Only me...
Translation: Higiri
Opio

La habitación en el ático es un distrito de luces rojas. Haré un trato con la bruja en el callejón
''A cambio de esa bella voz, haré que tu deseo se vuelva realidad...''

Un sucio chocolate a medio comer. Quiero lamerlo, mover mi lengua a través de él.
''El efecto de la medicina es tan solo volver realidad un sueño incompleto...''

Ya es suficiente Quiero morir Ya es suficiente No importa

Esta bien si es una mentira, así que dime que me amas Sabré que es un sueño que no se volverá realidad
Antes de que los efectos de la medicina se acaben Solo una vez más, quiero que me encantes con ese sueño Solo a mí

''Es una cautivadora poción de amor''

Ya es suficiente Quiero morir Ya es suficiente No importa

Las cicatrices en mi muñeca palpitan Con pétalos de amapola rojos floreciendo fuera de temporada
Me corté más profundo que ayer Solo quiero probar que estoy vivo

Esta bien si es una mentira, así que dime que me amas Sabré que es un sueño que no se volverá realidad
Antes de que los efectos de la medicina se acaben Solo una vez más, quiero que me encantes con ese sueño Solo a mí
Romanization: Ku
Ahen

Yaneurabeya wa kanrakugai rojiura no majo to torihiki suru no
"Sono utsukushii koe to kikikae ni naraba anata no negai wo kanaete agemashou..."

Kurai chirakashita chokore-to shita name kasuri shite mitai no
"Sono kusuri no kounou wa kanawanai yume wo kanaeru dake..."

Mou ii no shinitai yo mou ii no kamawanaide

Uso de mo ii kara ai shite ru tte itte kanawanai yume datte wakatte ru tsumori
Kusuri no kikime ga kirechau mae ni mou ichido dake yume wo misasete hoshii yo watashi dake ni...

"Miwaku no koi kusuri desu..."

Mou ii no shinitai yo mou ii no kamawanaide

Kuruizaku keshi no hanabira wa akaku tekubi no kizuato ga uzuku no
Kinou yori fukaku kirisugichatta ikite ru akashi ga hoshii dake datta no

Uso de mo ii kara ai shite ru tte itte kanawanai yume datte wakatte ru tsumori
Kusuri no kikime ga kirechau mae ni mou ichido dake yume wo misasete hoshii yo watashi dake ni...
Transcription: Chiva
阿片

屋根裏部屋は歓楽街 路地裏の魔女と取引するの
『其ノ美シイ声ト引キ換エニナラバ貴女ノ願イヲ叶エテアゲマショウ…』

喰らい散らかしたチョコレート 舌舐め擦りしてみたいの
『其ノ薬ノ効能ハ叶ワナイ夢ヲ叶エルダケ…』

もういいの 死にたいよ もういいの 構わないで

嘘でもいいから愛してるって云って 叶わない夢だって分かってるつもり
薬の効き目が切れちゃう前に もう一度だけ夢を魅させて欲しいよ 私だけに…

『魅惑ノ恋薬です…』

もういいの 死にたいよ もういいの 構わないで

狂い咲く芥子の花弁は紅く 手首の傷跡が疼くの
昨日より深く切り過ぎちゃった 生きてる証が欲しいだけだったの

嘘でもいいから愛してるって云って 叶わない夢だって分かってるつもり
薬の効き目が切れちゃう前に もう一度だけ夢を魅させて欲しいよ 私だけに…

Tuesday, January 5, 2010

Q&A - Lulu - Plug January 5, 2010

THE GALLO Lulu, Guitar
Translated by Chiva
Originally published on a now-defunct interview site.


Name/part
Lulu/six-string

Birthday/blood type
December 20/B

Three words that describe you
Not interesting, gastroptosis*, pointless pickiness
1: In medicine, gastroptosis is the abnormal downward displacement of the stomach. It is not a life threatening condition. The condition frequently causes digestive symptoms and constipation.

Favorite phrase
Sturdy

Strong points / strengths
Driving, sleeping in late

Weak points / weaknesses
Insects and reptiles

Piercing count
2 in my left ear

Calls or cell phone mail?
If I have to pick one, I guess calls

What you always carry with you
Cigarettes, a notebook, a charger

A magazine you read often
Magazines about fashion, cars, instruments, and clocks

Something you collect
When I see tools, I always want to buy them

When you feel maxed-out
When my neck and shoulders are so stiff I can't even turn my head

Something that makes you a little happy
The first mouthful of beer

What you like about each member
It's embarrassing, so I will keep it a secret

If you could be someone else for a day who would you be?
I'd want to be a policeman driving a motorbike, be sturdy

Childhood dream
To become a policeman or Ultraman*
* A character from a Japanese TV series from 1960s.

Favorite convenience store
If there is a Mini Stop, I always go in (゜∀゜)

Specialty cuisine
There're a lot

Your own personal routine
Drinking alcohol in a good mood

A challenge you want to try soon
Mongolian tanmen3

Something that recently made you happy
Everyone throwing me a birthday party

Something that recently made you sad
During a live my guitar got horribly out of tune

Something on your mind recently
Mongolian tanmen*
* A kind of a Mongolian dish - tanmen - a mild, usually salt-tasted soup, served with a mix of sauteed vegetables and seafood.

Favorite fragrance
BVLGARI BLUE, BVLGARI BLACK

Cell phone wall paper
A picture of myself that someone drew for me

What do you have on your cell phone?
Nothing

Three things you want the most right now
Gear, clothes, Lamborgini Countach

Your message
The roosters of 2010 have spread their wings after all! Everyone, look forward to thaaaat.

Q&A - Kaede - Plug January 5, 2010

THE GALLO Kaede, Drums
Translated by Ku
Originally published on a now-defunct interview site.


Name/part
Kaede/drums

Birthday/blood type
September 7/A

Three words that describe you
Fast, cheap, delicious

Favorite phrase
Regular order

Strong points / strengths
Eating fast

Weak points / weaknesses
Drawing pictures

Piercing count
2, ears

Calls or cell phone mail?
Calls

What you always carry with you
ipod, notebook, etc. (always in a bag)

A magazine you read often
Urayasu Tekkin Kazoku (but it's manga)

Something you collect
Equipment (for drumming, composition)

When you feel maxed-out
When I'm sleepy

Something that makes you a little happy
Seeing happy faces during a live

What you like about each member
Jojo→that he's the boss
Hikaru→his special attack
Lulu→his gourmet
Andy→his secrecy

If you could be someone else for a day who would you be?
A sumo wrestler, to try feeling the burden on the knees

Childhood dream
Action star

Favorite convenience store
Seiko Mart (Hokkaido)

Specialty cuisine
Inventive pastas

Your own personal routine
Starting with my neck when washing

A challenge you want to try soon
Climbing Mt. Fuji (it's scary so only in the summer)

Something that recently made you happy
Finishing the new work "Tokyo Cinderella"

Something that recently made you sad
A lot

Something on your mind recently
Always current events

Favorite fragrance
Tiary Classic

Cell phone wall paper
GALLO-go

What do you have on your cell phone?
A silver brand strap from PX-G

Three things you want the most right now
PC, shoes, time

Your message
Best regards

Q&A - Jojo - Plug January 5, 2010

THE GALLO Jojo, Vocals
Translated by Chiva
Originally published on a now-defunct interview site.


Name/part
Jojo/vocals

Birthday/blood type
June 5/B

Three words that describe you
Overwhelmingly strange, incredibly wondrous; Wild ideas beyond heavens rounded up; Quick delivery, No graffiti*
* 奇妙奇天烈摩訶不思議、奇想天外四捨五入、出前迅速落書き無用 - this is an original answer, written by Jojo as one line - it's part of lyrics for a song from a popular Japanese anime series Doraemon; the translation is only very rough since it's very difficult to transform it properly into English without the song context, and because basically it's only a string of nouns

Favorite phrase
Shit

Strong points / strengths
Creation

Weak points / weaknesses
Being passive

Piercing count
Right ear- 7, left ear- 9, eyebrow- 1, nose-1, mouth- 1, tongue- 1, nipple- 2, navel- 1

Calls or cell phone mail?
Calls

What you always carry with you
Cigarettes

A magazine you read often
Adult magazines

Something you collect
Toys, clothing, accessories

When you feel maxed-out
When I'm lacking sleep

Something that makes you a little happy
When I find something I want at auction and I win it too

What you like about each member
Things that are too obscene, restraining myself

If you could be someone else for a day who would you be?
Yanguu Shigekiyo*; I´d use his stand, Harvest**
* A character from the fourth story arc, Diamond is Unbreakable, of the Japanese manga series Jojo's Bizarre Adventure.
** In the manga some characters are capable of using Stands. A Stand is a a semi-physical manifestation of one's ripple powers. In Jojo´s Bizarre Adventure ripple is a martial arts technique that allows the user to focus bodily energy into other kinds of energy via proper breathing.

Childhood dream
To conquer the world

Favorite convenience store
Owson*
* A convenience store from J's BA, a parody a real conbini, Lawson. The asterisk here actually appears in the interview, with Jojo's note at the bottom...

Specialty cuisine
Little Gourmet*
* A recipe that appeared in the Japanese cooking manga series OH!MY Konbu. The recipe comprises of heating a few marshmallows in microwave, adding chocolate flakes on the top and then mixing it all together.

Your own personal routine
When I need to calm down, I count prime numbers*
* Another JJBA reference: in part 6, the priest Pucci does this.

A challenge you want to try soon
English

Something that recently made you happy
The announcement of the sale of the figurine series for Jojo´s Bizarre Adventure・Part 4

Something that recently made you sad
Despite the announcement, there was nothing about the sales for Hirose Koiichi and Echoes ACT-1, ACT-2, and ACT-3*
* A character in 4th arc of J's BA and his Stand.

Something on your mind recently
Jojo's Bizarre Adventure Part 8

Favorite fragrance
Vivienne Westwood ANGLOMANIA

Cell phone wall paper
Kujo Joutarou*
* Perhaps the most popular character, from the 3rd arc of J's BA.

What do you have on your cell phone?
Silver stars (a strap)

Three things you want the most right now
A life-size stone mask*. Jojo's Bizarre Adventure Cassette Book, Jojo's Bizarre Adventure Hyakunin isshu Douhet**
* A prop from J's BA - a mask that transform anyone into a vampire.
** A type of a card game.

Your message
In 2010, we, THE GALLO, a flock of black roosters, will infallibly become the center of this music industry! Therefore, stay tuned! Please look after us kindly!
*My favourite conbini is not Lawson, it is Owson★

Q&A - Hikaru - Plug January 5, 2010

THE GALLO Hikaru, Guitar
Translated by Chiva
Originally published on a now-defunct interview site.


Name/part
Hikaru/six-string

Birthday/blood type
February 26/B

Three words that describe you
Red, crazed, kamite guitarist

Favorite phrase
Shining Wizard Weapon Hikaru

Strong point / strength
It's a secret

Weak points / weaknesses
There are none in particular

Piercing count
One in my left ear

Calls or cell phone mail?
Calls

What you always carry with you
Tiny old man*
*A rumoured "creature" from a Japanese urban legend that´s started spreading in 2009. "Tiny old man" is said to be 8 - 20 cm big and can be seen practically anywhere - he has been spotted in the windows, in people´s bathrooms or in the trees of parks.

A magazine you read often
Kera, Zipper

Something you collect
CDs

When you feel maxed-out
When sleeping for 18 hours

Something that makes you a little happy
When I wake up, but then I fall asleep again.

What you like about each member
Jojo: He can be a funny character, something that can't be expressed in words
Lulu: He is kind
Andy: He is kind and passionate, he generally accepts me
Kaede: That he always does his best in the shadows, seriousness

If you could be someone else for a day who would you be?
I would want to be an alien and invade the Earth

Childhood dream
To be a painter

Favorite convenience store
Family Mart

Specialty cuisine
Curry & rice

Your own personal routine
A Red Bull before every live

A challenge you want to try soon
I want to meet lots of people on the tour even if by myself

Something that recently made you happy
Joining THE GALLO

Something that recently made you sad
The loss of a friend

Something on your mind recently
A song

Favorite fragrance
GUCCI RUSH 2

Cell phone wall paper
A portrait

What do you have on your cell phone?
Nothing

Three things you want the most right now
Status, prestige, kindness

Your message
Everyone, let's get wild and loud without holding back! Let's meet at a live!

Q&A - Andy - Plug January 5, 2010

THE GALLO Andy, Bass
Translated by Ku
Originally published on a now-defunct interview site.


Name/part
Andy/four-string

Birthday/blood type
December 18/A

Three words that describe you
Huge, scary, long

Favorite phrase
Isn't it~

Strong points / strengths
Having nightmares

Weak points / weaknesses
Waking up

Piercing count
6 in my left ear

Calls or cell phone mail?
Calls

What you always carry with you
Cell phone, cigarettes, wallet

A magazine you read often
None in particular

Something you collect
Nothing in particular

When you feel maxed-out
The day after I've had too much to drink

Something that makes you a little happy
When I win some kind of sweets

What you like about each member
I like everything about everyone

If you could be someone else for a day who would you be?
I'd become Jojo and drink alcohol like a flood

Childhood dream
Police officer

Favorite convenience store
Seiko Mart

Specialty cuisine
Vegetable stew

Your own personal routine
Dozing off after waking in the morning

A challenge you want to try soon
Eating Soba everywhere all over the country

Something that recently made you happy
Eating soba

Something that recently made you sad
Losing my DS

Something on your mind recently
Movements around the world

Favorite fragrance
Davidoff Cool Water

Cell phone wall paper
Whatever I feel like

What do you have on your cell phone?
A strap

Three things you want the most right now
Luck, leeway, soba

Your message
Please continue supporting THE GALLO.