Tuesday, May 5, 2009

Kuroi Ondori

Lyrics: Jojo Music: Andy
From Mudai
Translation: Ku & Chiva
The Black Roosters

I'm sure I've had this kind of dream The basement of the foreign brothel Among the countless door there, I remember one far on the left
Having stepped foot in here was a more serious crime than anything A beautiful public execution awaits

I pass the sentence We are the ones who judge you We recommend castration, confinement, hanging and such
I pass the sentence We are the ones who judge you The jurors sneer The Last Judgement1 is upon you

Just judgement Seven-second atonement The perfect punishment The perfect purge

We shall devour dreams We will eat them messily with good manners while making vulgar sounds
We shall devour everything We just signal the night like usual Yes, flocking together

After this we sentence you to death We are dream-eaters  We recommend castration, confinement, hanging and such
After this we sentence you to death We are dream-eaters The jurors sneer The Last Judgement is upon you

Just judgement Seven-second atonement The perfect punishment The perfect purge

We shall devour dreams We will eat them messily with good manners while making vulgar sounds
We shall devour everything We just signal the night like usual Yes, flocking together

Yes, flocking together



1 In Christian theology, the Last Judgement is the final and eternal judgment by God of every nation.
Romanization: Ku
Kuroi Ondori

Tashika konna yume wo mimashita ijin shoufukan no chikashitsu ikutsuka tobira ga aru uchi no hitotsu de hidari oku datta to kioku shimasu
Koko ni ashi wo fumi ireta koto wa nani yori mo juuzai utsukushiki koukai shokei ga omachi shite iru koto deshou

Kyuukei wo ii watashimasu bokura wa kimi wo sabaku mono kyuukei mata wa koushukei nado wa osusume shite orimasu
Kyuukei wo ii watashimasu bokura wa kimi wo sabaku mono baishinin ga azawarau saigo no shinpan wa sude ni

Seigi no sabaki wo nana byou no tsugunai wo kanpeki na seisai wo kanpeki na shukusei wo

Yume wo kurai tsukushimashou gehin na oto wo tate nagara ogyougi yoku kurai chirakashimasu
Subete kurai tsukushimashou itsumo to onaji you ni yoru wo tsugeru dake sou mure wo nashite

Kore kara kyokkei ni shoshimasu bokura wa yume wo kurau mono kyuukei mata wa koushukei nado wa osusume shite orimasu
Kore kara kyokkei ni shoshimasu bokura wa yume wo kurau mono baishinin ga azawarau saigo no shinpan wa sude ni

Seigi no sabaki wo nana byou no tsugunai wo kanpeki na seisai wo kanpeki na shukusei wo

Yume wo kurai tsukushimashou gehin na oto wo tate nagara ogyougi yoku kurai chirakashimasu
Subete kurai tsukushimashou itsumo to onaji you ni yoru wo tsugeru dake sou mure wo nashite

Sou mure wo nashite...
Transcription: Ku
黒い雄鶏

確かこんな夢を見ました 異人娼婦館の地下室 幾つか扉が在る内の一つで左奥だったと記憶します
此処に足を踏み入れた事は何よりも重罪 美しき公開処刑がお待ちしている事でしょう

求刑を言い渡します 僕等は君を裁く者 宮刑又は絞首刑等は御奨めしております
求刑を言い渡します 僕等は君を裁く者 陪審員が嘲笑う 最後の審判は既に

正義の裁きを 七秒の償いを 完壁な制裁を 完壁な粛清を

夢を喰らい尽くしましょう 下品な音を立てながらお行儀よく喰らい散らかします
全て喰らい尽くしましょう いつもと同じ様に夜を告げるだけ そう群れを為して

此れから極刑に処します 僕等は夢を食らう者 宮刑又は絞首刑等は御奨めしております
此れから極刑に処します 僕等は夢を食らう者 陪審員が嘲笑う 最後の審判は既に

正義の裁きを 七秒の償いを 完壁な制裁を 完壁な粛清を

夢を食らい尽くしましょう 下品な音を立てながらお行儀よく喰らい散らかします
全て喰らい尽くしましょう いつもと同じ様に夜を告げるだけ そう群れを為して

そう群れを為して…

Mudai

Lyrics: Jojo Music: Andy
From Mudai
Translation: Ku & Chiva
Untitled

"Welcome to the black world…"

The gallows I recognize from somewhere This is a land farther than the Orient
That place is a nightmare The rulers of this world are "a flock of dream-eating black roosters"

One sheep Two sheep Three sheep
Four sheep Countless sheep... You dream

The foreign brothel towering before my eyes It is constantly expanding without reason
There are mechanisms set up in the innumerable rooms The sequel to the story is told

One sheep Two sheep Three sheep
Four sheep Countless sheep... You dream

The dream demon calls Let's meet later in your dreams
I beg the dream demon like this may I never wake up

One sheep Two sheep Three sheep
Four sheep Five sheep Six sheep
Seven sheep Eight sheep Nine sheep
Countless sheep...

The dream demon calls Let’s meet later in your dreams
I beg the dream demon like this

I plead to the nightmare Isn't it all right to keep my eyes closed?
I beg the nightmare like this may I never wake up

Let's meet in our dreams
Translation: Jinx
Intitulado

"Bienvenidos al mundo oscuro..."

Reconozco las horcas de algún lugar Este país es mas lejos que el Este Oriente
Hay una pesadilla Los dictadores de este mundo son "Una bandada de gallos negros que consumen"

Una oveja Dos ovejas Tres Ovejas
Cuatro ovejas  Ovejas sinnumeró... Tu deseas

El burdel extranjero se eleva a frente mio Sigue creciendo sin razón
Hay mecanismos en cuartos sinnumeró La leyenda continua

Una oveja Dos ovejas Tres Ovejas
Cuatro ovejas  Ovejas sinnumeró... Tu deseas

El demonio de sueños te llama Nos encontraremos en tus sueños
Suplico al demonio así Espero que no me levante

Una oveja Dos ovejas Tres Ovejas
Cuatro ovejas Cinco ovejas Seis ovejas
Siete ovejas Ocho ovejas Nueve ovejas
Ovejas sinnumeró...

El demonio de sueños te llama Nos encontraremos en tus sueños
Suplico al demonio así

Suplico al demonio ¿Es mejor que deje los ojos cerrados?
Suplico al demonio así Espero que no me levante

Nos encontraremos en nuestros sueños
Romanization: Ku
Mudai

"Kuro no sekai e youkoso..."

Dokoka mioboe aru kubitsuri dai koko wa kyokutou yori mo sara ni saihate no chi
Soko wa akumu kono sekai no shihaisha wa "yume wo kurau kuroi ondori no mure"

Hitsuji ga ippiki Hitsuji ga nihiki Hitsuji ga sanbiki
Hitsuji ga yonhiki Hitsuji ga nanbiki... Kimi wa yume wo miru

Me no mae ni sobietatsu ijin shoufukan riyuu wa naku tsune ni zouchiku sare tsuzukeru
Musuu no heya ni wa shikake ga hodokosare monogatari no tsuzuki ga kataraeru

Hitsuji ga ippiki Hitsuji ga nihiki Hitsuji ga sanbiki
Hitsuji ga yonhiki Hitsuj ga nanbiki... Kimi wa yume wo miru

Muma wa iu ato wa kimi no yume de aimashou
Muma ni kou kono mama zutto samenai you ni

Hitsuji ga ippiki Hitsuji ga nihiki Hitsuji ga sanbiki
Hitsuji ga yonhiki Hitsuji ga gohiki Hitsuji ga roppiki
Hitsuji ga nanahiki Hitsuji ga happiki Hitsuji ga kyuhiki
Hitsuji ga nanbiki...

Muma wa iu ato wa kimi no yume de aimashou
Muma ni iu kono mama zutto

Akumu ni tou me wo tojita mama de ii deshou
Akumu ni kou kono mama zutto samenai you ni

Yume no naka de aimashou
Transcription: Ku
無題

『黒の世界へようこそ…』

何処か見覚え在る首吊り台 此処は極東よりも更に最果ての地
其処は悪夢 この世界の支配者は 『夢を食らう黒い雄鶏の群れ』

羊が一匹 羊が二匹 羊が三匹
羊が四匹 羊が何匹… 君は夢を見る

目の前に聳え立つ異人娼婦館 理由は無く常に増築され続ける
無数の部屋には仕掛けが施され 物語の続きが語られる

羊が一匹 羊が二匹 羊が三匹
羊が四匹 羊が何匹… 君は夢を見る

夢魔は云う あとは君の夢で逢いましょう
夢魔に乞う このままずっと 覚めないように

羊が一匹 羊が二匹 羊が三匹
羊が四匹 羊が五匹 羊が六匹
羊が七匹 羊が八匹 羊が九匹
羊が何匹…

夢魔は云う あとは君の夢で逢いましょう
夢魔に乞う このままずっと

悪夢に問う 目を閉じたままでいいでしょう
悪夢に乞う このままずっと 覚めないように

夢の中で逢いましょう

BOUTIQUE BEELZEBUB

Lyrics: Jojo Music: Andy
From Mudai
Translation: Ku & Chiva
BOUTIQUE BEELZEBUB

An invitation to the boutique arrives I smell the stench of corpses faintly from the letter

The door immediately at top of the stairs That's all I know
"Boys under the age of thirteen only..."

A woman who often bites her nails That's your first impression
Her hobby is collecting beautiful boys
A bat dress arranged with crow feathers
Moth larvae for the finishing touches of course, it's an exquisite item

An invitation to the boutique arrives "I want to control even your dreams..."
As the rumor goes there are flies darting about the room
"If you don't need me anymore, shouldn't you just cast me aside..."

She'll gouge your eyeballs out And chew your earlobes to pieces
She'll tear your lips off And she'll hang them up

Will you help me...? Will you help me...?
I begged over and over...
Oh God... Oh God...

An invitation to the boutique arrives "I want to control even your dreams..."
As the rumor goes there are flies darting about the room
"If you don't need me anymore, shouldn't you just cast me aside...?"
Translation: Jinx
BOUTIQUE BEELZEBUB

Llega una invitación para el boutique Yo huelo el hedor leve de los cadaveres de la carta

La puerta inmediatamente de las escaleras Es todo lo que sé
"Nenes bajo la edad de trece solamente..."

Una mujer que se muerde sus uñas Es tu primera impresión
Su pasatiempo es guardar nenes hermosos
Traje de murcielago arreglado con plumas de cuervos
Larvas de la polilla para últimos retoques Es una cosa de primera categoria, claro

Llega una invitación para el boutique "Quiero controlar hasta tus sueños..."
Mientras el rumor va hay moscas volando alrededor del cuarto
"¿Si no me necesitas, no debes tirarme al lado?"

Te va a sacar tus ojos Y te mordera tus lóbulos de las orejas a pedazos
Te arrancara tus labios Y los va a colgar

Me puedes ayudar...? Me puedes ayudar...?
Suplice una y otra vez...
Ay, Dios... Ay, Dios...

Llega una invitación para el boutique "Quiero controlar hasta tus sueños..."
Mientras el rumor va hay moscas volando alrededor del cuarto
"¿Si no me necesitas, no debes tirarme al lado?"
Translation: Risu
BOUTIQUE BEELZEBUB

Мне приходит приглашение в бутик
От него едва заметно пахнет смертью

Дверь наверху лестницы Это всё, что мне известно
"Условие: мальчики не старше 13 лет.."

Девушка, постоянно грызущая ногти Это первое впечатление
Её хобби - держать красивых мальчиков
Вороньи перья подобраны к платью летучей мыши
В завершение - личинки ночной бабочки
Это, конечно же, превосходная вещь

Мне приходит приглашение в бутик
"Я хочу управлять твоими снами..."

Говорят, что по той комнате кружат мухи
"Не лучше ли выбросить то, что больше не нужно?..."

Она вырвет мне глаза Откусит и раздерёт мочки ушей
Разорвёт губы И развесит всё это

Ты спасёшь меня...? Ты спасёшь меня...?
Я умолял вновь и вновь ...
Боже... Боже...

Мне приходит приглашение в бутик
"Я хочу управлять твоими снами..."

Говорят, что по той комнате кружат мухи
"Не лучше ли выбросить то, что больше не нужно?..."
Romanization: Ku
BOUTIQUE BEELZEBUB

Butikku e no shoutaijou ga todokimasu sono tegami kara wa shishuu ga kasuka ni niou

Kaidan wo nobori sugu no tobira boku ga shiru no wa sore dake
"Jouken wa juusan sai ni mo mitanai shounentachi..."

Yoku tsume wo kamu onna sore ga daiichi inshou
Kanojo no shumi wa utsukushii shounentachi wo kau koto
Koumori no doresu ni karasu no hane wo ashirai
Shiage ni ga no youchuu mochiron, gokushou mono desu

Butikku e no shoutaijou ga todokimasu "Watashi wa anata no yume made shihai shitai no..."
Uwasa doori heyachuu ni wa hae ga tobikatte iru
"Iranaku nattara sutereba ii ja nai desu ka..."

Medama wo kurinuite mimitabu kamu chigiru
Kuchibiru hikisaite sore wo bura sageru

Tasukete kuremasu ka...? Tasukete kuremasu ka...?
Nando mo koimashita...
Kamisama... kamisama...

Butikku e no shoutaijou ga todokimasu "Watashi wa anata no yume made shihai shitai no..."
Uwasa doori heyachuu ni wa hae ga tobikatte iru
"Iranaku nattara suteba ii janai desu ka..."
Transcription: Chiva
BOUTIQUE BEELZEBUB

ブティックへの招待状が届きます その手紙からは死臭が微かに臭う

階段を上りすぐの扉 僕が知るのはそれだけ
『条件は十三才にも満たない少年達・・・』

よく爪を噛む女 それが第一印象
彼女の趣味は美しい少年達を飼う事
蝙蝠のドレスに鴉の羽をあしらい
仕上げに蛾の幼虫 勿論、極上モノです

ブティックへの招待状が届きます 『私は貴女の夢まで支配したいの…』
噂通り部屋中には蝿が飛び交っている
『要らなくなったら捨てればいいじゃないですか・・・』

目玉を刳り抜いて 耳朶噛み千切る
唇引き裂いて 其れをぶら下げる

助けてくれますか…? 助けてくれますか・・・?
何度も乞いました…
神様…神様…

ブティックへの招待状が届きます 『私は貴方の夢まで支配したいの…』
噂通り部屋中には蝿が飛び交っている
『要らなくなったら捨てればいいじゃないですか…』