Music: Andy
Arrangement: Gallo
From LUCIFERO (Buy at CDJapan | TuneCore)
JAPANESE
魔王-胎動-
Transcription: June
漆黒の翼を広げて世界の終焉を歌います
南無阿弥陀仏
太陽と満月が共喰する頃に死屍から屠星の胎動が聞こえた
南無阿弥陀仏
黒真珠を鏤めた頭蓋骨を敷き詰めた絞首台に生まれ堕ちた
愛惜しい君の羊水に塗れて笑う 絞首台の下で糞尿に塗れて愛を歌う
愛惜しい君の羊水に塗れて笑う 絞首台の下で糞尿に塗れて夢を歌う
世界の終焉を歌う
ROMAJI
Maou -taidou-
Romanization: June
shikkoku no tsubasa wo hirogete sekai no owari wo utaimasu
namu amida butsu
taiyou to mangetsu ga tomogui suru koro ni shikabane kara hoshi no taidou ga kikoeta
namu amida butsu
kuroshinju wo chiribameta zugaikotsu wo shikitsumeta kubitsuridai ni umareochita
itooshii kimi no yousui ni mamirete warau kubitsuridai no shita de kuso ni mamirete ai wo utau
itooshii kimi no yousui ni mamirete warau kubitsuridai no shita de kuso ni mamirete yume wo utau
sekai no owari wo utau
namu amida butsu
taiyou to mangetsu ga tomogui suru koro ni shikabane kara hoshi no taidou ga kikoeta
namu amida butsu
kuroshinju wo chiribameta zugaikotsu wo shikitsumeta kubitsuridai ni umareochita
itooshii kimi no yousui ni mamirete warau kubitsuridai no shita de kuso ni mamirete ai wo utau
itooshii kimi no yousui ni mamirete warau kubitsuridai no shita de kuso ni mamirete yume wo utau
sekai no owari wo utau
ENGLISH
The Devil -Fetal Movement-
Translation: June
I spread my jet-black wings and sing of the world's demise
God save me2
When the sun and the full moon cannibalised one another, from his corpse, you could hear the the star's3 fetal movement
God save me
I was born at the gallows that were covered with black pearl studded skulls
Smeared with your amniotic fluid, love, I laugh Smeared with excrement below the gallows, I sing of love
Smeared with your amniotic fluid, love, I laugh Smeared with excrement below the gallos, I sing of dreams
I sing of the world's demise
1The Maou series of songs is a critique of war, centered around WWII.
2The original phrase is Namu Amida Butsu, which is a mantra called the "Nenbutsu" and is from the Pure Land Sect of Japanese Buddhism. The belief is that one only has to utter it before death to enter the Pure Land -- heaven, in a nutshell.
3The made-up word used here "屠星" combines 屠る(to slaughter) and 星(star), slang for "perpetrator".
No comments:
Post a Comment