Wednesday, April 11, 2012

Dainippon Kokkei Shugisha Renmei Koushinkyoku Ho Tanchou

Lyrics: Jojo Music: Kaede
From Kokkeiron -NEO JAPANESQUE BEAUTY AND DESTROY- (available at CDJapan)


Transcription:Ku
大日本黒鶏主義者聯盟行進曲ホ短調

大日本帝國臣民に告ぐ 我々は革新的な思想 黒鶏主義を掲げ 八紘一宇の精神で尽力させて戴く所在で御座います

失意に蝕まれる前に其の手で未来を掴みましょう

決して大東亜共栄圏の建設を提唱する訳では御座いません 是は皇紀弐千六百七拾弐年に於ける歴史的な革命で或ります

悪意に蝕まれる前に生命を歌に刻みましょう

虚像の和平を謳う似非音楽家諸君に拳を挙げましょう 是は共感を疑似餌にした冷酷な洗脳行為で或ります
巷に蔓延る恋愛歌は脅威の疫病で或ります 地獄逝きの片道切符を贈りましょう

※極上の悪夢を腹の底から叫び続けましょう 黒鶏主義の黒旗を高く掲げましょう
ニイタカヤマノボレヒトフタマルハチの大号令で戦いの火蓋が切られます
咲いた花なら散りましょう 潔く散りましょう 万歳三唱 鳴呼、心は日本晴れ

悪意に蝕まれる前に生命を歌に刻みましょう

下劣な営利で潤う傀儡音楽家諸君に拳を挙げましょう 是は共感を疑似餌にした冷酷な洗脳行為で或ります
巷に蔓延る恋愛歌は脅威の疫病で或ります 地獄逝きの片道切符を贈りましょう

※繰り返し

鳴呼、我が人生よ 是こそが大和民族に生を受けた誇りで御座います 是こそが玉砕覚悟の我が人生で御座います

咲いた花なら散りましょう 潔く散りましょう 鳴呼、大日本黒鶏主義者連盟行進曲
Romanization: Ku
Dainippon Kokkei Shugisha Renmei Koushinkyoku Ho Tanchou

Dainihon teikoku shimin ni tsugu Wareware wa kakushinteki na shisou kokkei shugi wo kakage hakkou ichiu no seishin de jinryoku sasete itadaku shozai de gozaimasu

Shitsui ni mushibamareru mae ni sono te de mirai wo tsukamimashou

Kesshite daitou akyou eiken no kensetsu wo teishou suru wake de wa gozaimasen Kore wa kouki nisen roppyaku nanajuu ni nen ni okeru rekishiteki na kakumei de arimasu

Akui ni mushibamareru mae ni inochi wo uta ni kizamimashou

Kyozou no wahei wo utau ese ongakuka shokun ni kobushi wo agemashou Kore wa kyoukan wo giji esa ni shita reikoku na sen'nou koui de gozaimasu
Chimata ni habikoru ren'ai uta wa kyoui no ekibyou de arimasu Jikoku yuki no katamichi kippu wo okurimashou

※Gokujou no akumu wo hara no soko kara sakebi tsuzukemashou Kokkeishugi no kuro hata wo takaku kakagemashou
Niitaka yama nobore hito futamaru hachi no daigourei de tatakai no hibuta ga kiraremasu
Saita hana nara chirimashou Isagiyoku chirimashou Banzai sanshou aa, kokoro wa nihon bare

Akui ni mushibamareru mae ni inochi wo uta ni kizamimashou

Geretsu na eiri de uruou kairai ongakuka shokun ni kobushi wo agemashou Kore wa kyoukan wo giji esa ni shita reikoku na sen'nou koui de arimasu
Chimata ni habikoru ren'ai uta wa kyoui no ekibyou de arimasu Jikoku yuki no katamichi kippu wo okurimashou

※ (repeat)

Aa, waga jinsei yo kore koso ga yamamoto minzoku ni sei wo uketa hokori de gozaimasu Kore koso ga gyokusai kakugo no waga jinsei de gozaimasu

Saita hana nara chirimashou Isagiyoku chirimashou Aa, dainippon kokkeishugisha renmei koushinkyoku
Translation: Ku
The Great Japanese Galloist League March in E Minor

Attention, subjects of the Great Empire of Japan1 We shall endeavor in carrying the revolutionary ideology, Galloism, in the spirit of universal brotherhood2

We shall seize the future with our own hands before we are ruined by disappointment

By no means does this mean that we advocate the establishment of a Great East Asia Co-prosperity Sphere3 This is a historic revolution for the Imperial year 26724

We shall etch our lives into song before we are ruined by malice

We shall raise our fists against you shoddy musicians who promote a pretense of peace This is the cruel act of brainwashing using sympathy as mock bait
The love songs infecting the public are a threatening epidemic We shall give you a one-way ticket to hell

※We shall continue shouting exquisite nightmares from the pits of our bellies We shall raise high the black flag of Galloism
We will open the muzzles of war with the great command, Climb Mt. Niitaka 12085
We shall fall as blossomed flowers6 We shall fall bravely Three cheers; oh, I have not a care in the world

We shall etch our lives into song before we are ruined by malice

We shall raise our fists against you puppet musicians who profit from ignoble commercialism This is the cruel act of brainwashing using sympathy as mock bait
The love songs infecting the public are a threatening epidemic We shall give you a one-way ticket to hell

※ (repeat)

O, my life This is precisely the pride of being born into the Yamato race7 This is precisely my life in preparation for an honorable death

We shall fall as blossomed flowers We shall fall bravely Oh, The Great Japanese Galloist League March



1 This was the name of the Japanese nation-state that existed from 1868-1947 (from the Meiji Restoration until just after WII). Further reading.

2 In other words, the idea of all the world under one roof. The term here was a slogan popularized in 1940 wartime speech by the Prime Minister of Japan. The concept was essentially expansionism, that of Japan conquering the rest of the world. Further reading.

3 The phrase described in the previous note was used in a document which led to the foundation of the Great East Asian Co-Prosperity Sphere. This was a concept that involved Japan unifying certain Asian countries and freeing the region of Western influence. Further reading.

4 This year actually equates to 2012. The Imperial calendar of Japan counts from the legendary founding of Japan in 660 BC. Further reading.

6 This is the order that was given to Japanese soldiers to bomb Pearl Harbor during WWII.

5 This line is symbolic; in WWII, the young kamikaze pilots were referred to as flowers, specifically with the image of a fleeting cherry blossom in mind. The verb "chiru,", to fall, refers literally to the way the petals fall from trees and are blown away in the wind, but also metaphorically refer to the way the pilots died. In this line, "blooming" may be a metaphor for young people in the prime of life.

7 Yamato is the dominate native ethnic group among Japanese people, named for the region where ancestors of the ethnic group first settled in modern-day Nara prefecture.

This song is not about WWII in itself as much as it uses heavy WWII metaphors to "declare war" on modern, mainstream music.

Wednesday, December 21, 2011

Style Council - Jojo - Cure vol. 101

Photos by Mari Morita [ODD JOB], Hair & Makeup by Natsuki Takashino
Translated by Ku

Theme: The Last Class-A War Criminal
THE GALLO Vo. Jojo

Your favorite color?: Black, pink
Your favorite coordinate?: Three-quarter length pants and high socks
Your favorite brand?: Christopher Nemeth
The shampoo you use: Vidal Sassoon
Hair & makeup time: 40 minutes
How often you go to the salon: About twice a month
Favorite cosmetics brand: Shu Uemura
A style you want to try doing next: Neon green lips
Your characteristic style: A style that no one but me can do

Makeup Tools
A. Skin Polish, Supermoist Hyaluronic Acid
B. Anbriorisu Moisture Cream
C. Smooth Erase Stay Perfect Remakeup 03
D. Revlon Color Stay, Stay Natural Makeup 09
E. Octard Cover Foundation (Meikou Cosmetics)
F. Clear Last Face Powder High Cover Matte Ochre
G. Revlon Custom Eyes Shadow & Liner (Bronzer)
H. MAKE UP FOREVER Pure Pigment 12
I. Maybelline Eye Studio Creamy Gel Liner 01 Black (mixed with KATE Lasting Gel Eyeliner BK1)
J. MAC Small Eye Shadow Carbon
K. MAC Small Eye Shadow Guess
L. BEAUTIES FACTORY EYE SHADOW PALETTE (Silver)
M. BEAUTIES FACTORY EYE SHADOW PALETTE (Grey)
N. BEAUTIES FACTORY EYE SHADOW PALETTE (Charcoal Grey)
O. BEAUTIES FACTORY EYE SHADOW PALETTE (Black)
P. LoLo Hairspray Ultra Super Hard

Base Makeup
1. BEFORE
2. Prepare the face with moisturizer A.
3. Massage with serum B.
4. Apply liquid foundations C and D to the T-zone with a brush and dab around the face with a sponge.
5. Pat concealer E onto noticable spots with a finger.
6. Pat on powder F.
Eye Makeup
7. Apply nose shadow with G.
8. Draw on eyebrows with H on a thin brush.
9. Put H around the eyes. Point the corners!
10. Raise the outer ends of the eye with eyeliner I. Draw the lines as shown.
11. Blend the edges of the eye line with J.
12. Draw a double line with eyeliner I.
13. Highlight the T-zone with K.
14. Apply false lashes.
15. Mixing shadows L, M, N, and O, apply above the double line.
Hair
16. Iron all hair.
17. Tease up all hair at the back of the head with spray P.
18. Set hair from the crown of the head to the front similar to a mowhawk.
19. Arrange fringe.
20. Prepare for the live by practicing JoJo poses!
21. Change clothes♥
After

Wednesday, June 15, 2011

Maou -rinne-

Lyrics: Jojo Music: Andy
From Daimaou (available at CDJapan)
Translation: Ku
The Devil -samsara-1

I drown in millions of nights Dizzying skyscrapers
I killed God in my sleep

Shrouding opium smoke Girls who are sold
I bet my life at an underground gambling house where desires run rampant

A lovely view from the gallows I'm the last Class-A war criminal2

I'm falling into ominously-glittering dreams
I fall into dreams Fall Fall Fall I'm falling

I drown in seas of cash Flickering mirages
I killed God in my sleep

A lovely view from the gallows I'm the last Class-A war criminal

I'm falling into ominously-glittering dreams
I fall into dreams Fall Fall Fall I'm falling

I melt into dreams under your lullaby
Your lullaby la la la Lullaby la la la I melt



1 The Maou series of songs is a critique of war, centered around WWII.

2 The classification Japan gave WWII war criminals for crimes against peace
Romanization: Chiva
Maou -rinne-

Ikuoku no yoru ni obore Mekurumeku matenrou
Modoromi no naka de boku wa kami-sama wo koroshimashita

Tachikomeru ahen no kemuri Urarete yuku shoujotachi
Yokubou ga habikoru chikashitsu no tobakujo de inochi kakemasu

Kubitsuri dai kara no zekkei Boku wa saigo no A-kyuu senpan

Bukimi ni kagayaku yume ni ochite iku
Yume ni ochiru Ochiru Ochiru Ochiru Ochite iku

Satsutaba no umi ni obore Yurameku shinkirou
Modoromi no naka de boku wa kami-sama wo koroshimashita

Kubitsuri dai kara no zekkei  Boku wa saigo no A-kyuu senpan

Bukimi ni kagayaku yume ni ochite iku
Yume ni ochiru Ochiru Ochiru Ochiru Ochite iku

Kimi no lullaby de yume ni tokete iku
Kimi no lullaby rarara lullaby rarara toketeiku

Transcription: Chiva
魔王ー輪廻ー

幾億ノ夜ニ溺レ 目眩ク摩天楼
微睡ミノ中デ僕ハ神様ヲ殺シマシタ

立チ籠メル阿片ノ煙 売ラレテ往ク少女達
欲望ガ蔓延ル地下室ノ賭博所デ命賭ケマス

首吊リ台カラノ絶景 僕ハ最後ノA級戦犯

不気味ニ輝ク夢ニ堕チテ逝ク
夢ニ堕チル 堕チル 堕チル 堕チル 堕チテ逝ク

札束ノ海ニ溺レ 揺ラメク蜃気楼
微睡ミノ中デ僕ハ神様ヲ殺シマシタ

首吊リ台カラノ絶景 僕ハ最後ノA級戦犯

不気味ニ輝ク夢ニ堕チテ逝ク
夢ニ堕チル 堕チル 堕チル 堕チル 堕チテ逝ク

君ノ子守唄デ夢ニ溶ケテ逝ク
君ノ子守唄 ラララ 子守唄 ラララ 溶ケテ逝ク


終焉が見えるでしょう
終焉が見えるでしょう
終焉が見えるでしょう

Wednesday, October 20, 2010

Hoshikuzu

Lyrics: Jojo  Music: Kaede
From Tokyo Harenchi Dai Circus -shinsekai-

Translation: Ku
Stardust

I'm alone in a place where it rains down stardust This cruel reality is like a horrible nightmare

My sadness swallows everything and stains it black

Hey, Mama? Let me hear it Let me hear it Let me hear it
Please let me hear your voice just once more
Hey, Mama? Tell me Tell me Tell me
Why do you sleep alone? Please open your eyes

"Can you hear me, oh awful one...?"

With a sore voice I sing out my dreams

Hey, Mama? Let me hear it Let me hear it Let me hear it
Please let me hear your voice just once more
Hey, Mama? Tell me Tell me Tell me
Why do you sleep alone? Please open your eyes

"Let's meet again on the night the stars fall..."


This song is about the death of Jojo's mother. She passed away several years ago.
Romanization: Chiva
Hoshikuzu

Hoshikuzu no ame ga furisosogu basho de boku wa hitori
Zankoku na genjitsu wa totemo osoroshii akumu no you desu

Kanashimi ga subete wo nomikomi kuroku someru

Nee? Mama? Kikasete yo kikasete yo kikasete yo
Mou ichido dake koe wo kikasete kudasai
Nee? Mama? Oshiete yo oshiete yo oshiete yo
Doushite hitori de nemuru no Me wo akete kudasai

"Saiaku naru hito yo …kikoemasuka…"

Tadareta koe de boku wa yume wo utau

Nee? Mama? Kikasete yo kikasete yo kikasete yo
Mou ichido dake koe wo kikasete kudasai
Nee? Mama? Oshiete yo oshiete yo oshiete yo
Doushite hitori de nemuru no Me wo akete kudasai

"Hoshi ga furu yoru ni mata aimashou…"

Transcription: Chiva
星屑

星屑の雨が降り注ぐ場所で僕は独り 残酷な現実はとても恐ろしい悪夢の様です

哀しみが全てを呑み込み黒く染める

ねぇ?ママ? 聞かせてよ 聞かせてよ 聞かせてよ
もう一度だけ声を聞かせてください
ねぇ?ママ? 教えてよ 教えてよ 教えてよ
どうして独りで眠るの 目を開けてください

『最悪なる人よ…聞こえますか…』

爛れた声で僕は夢を歌う

ねぇ?ママ? 聞かせてよ 聞かせてよ 聞かせてよ
もう一度だけ声を聞かせてください
ねぇ?ママ? 教えてよ 教えてよ 教えてよ
どうして独りで眠るの 目を開けてください

『星が降る夜にまた逢いましょう…』

Choukyoushi

Lyrics: Jojo Music: Hikaru
From Tokyo Harenchi Dai-Circus -shinsekai- (available at CDJapan)


Transcription: H
調教師

黒テントは未だ嘗て見た事もない様な夢の世界
愛撫し合う男達と 無数にぶら下がる首つり死体
ピンク色の壁一面に 数えきれない程の黒い蛇口
パパが私の体に触れる度に誉めてくれる 他の娘より発育の良い私の事
パパにとって只の「作品」でしかない私 「是は悪夢・・」
CUZ I LUV U 抱きしめて私を・・・
幕が上がり 野次と罵声浴びて濡れる私は夢心地
醜い夜に飾られた星の舞台で踊るの 鳴り止まない拍手喝采を頂戴
 「愛してる」だなんて曖昧な言葉は禁句 「夢を見せて・・・」
CUZ I LUV U 抱きしめて私を・・・
パパは態と私の嫌なあの日を選ぶの 返り血を浴びて微笑む姿が愛惜しくて
パパにとって只の「作品」でしかない私 「是は悪夢・・」
醜い夜に飾られた星の舞台で踊るの 鳴り止まない拍手喝采を頂戴
 「愛してる」だなんて曖昧な言葉は禁句 「夢を見せて・・・」
CUZ I LUV U 抱きしめてください・・・ 生意気な私を・・・
Romanization: Ku
Choukyoushi

Kuro tento wa imada katsute mita koto mo nai you na yume no sekai
Aibu shiau otokotachi to musuu ni bura sagaru kubitsuri shitai
Pinku iro no kabe ichimen ni kazoe kirenai hodo no kuroi jaguchi
Papa ga watashi no karada ni fureru tabi ni homete kureru hoka no jou yori hatsuiku no yoi watashi no koto
Papa ni totte tada no "sakuhin" de shikanai watashi "Kore wa akumu.."
CUZ I LUV U dakishimete watashi wo...
Maku ga agari yaji to basei abite nureru watashi wa yumegokochi
Minikui yoru ni kazarareta hoshi no butai de odoru no nari yamanai hakushu kassai wo choudai
 "Aishiteru" da nante aimai na kotoba wa kinku "Yume wo misete..."
CUZ I LUV U dakishimete watashi wo...
Papa wa waza to watashi no iya na ano hi wo erabu no kaerichi wo abite hohoemu sugata ga aisekishikute
Papa ni totte tada no "sakuhin" de shikanai watashi "Kore wa akumu.."
Minikui yoru ni kazarareta hoshi no butai de odoru no nari yamanai hakushu kassai wo choudai
 "Aishiteru" da nante aimai na kotoba wa kinku "Yume wo misete..."
CUZ I LUV U dakishimete kudasai... namaiki na watashi wo...
Translation: Ku
The Animal Trainer

The black tent holds a dream world the likes of which you've never seen
Men making out and countless bodies dangling by the neck
On a pink wall there are more black spigots than you can count
Papa praises me every time he touches my body That I'm more developed than his other daughters
I'm nothing but a "creation" to Papa "This is a nightmare..."
CUZ I LUV U Hold me...
The curtain rises and I'm entranced, showered with jeering and abuse
I dance on a stage of stars decorated with an ugly night A thunderous, ringing applause, pretty please
 The ambiguous words "I love you" are taboo "Let me dream..."
CUZ I LUV U Hold me...
Papa chooses those unpleasant days of mine on purpose My precious, smiling face bathed by spurts of blood
I'm nothing but a "creation" to Papa "This is a nightmare..."
I dance on a stage of stars decorated with an ugly night A thunderous, ringing applause, pretty please
 The ambiguous words "I love you" are taboo "Let me dream..."
CUZ I LUV U Please hold me... Conceited me...