Wednesday, June 15, 2011

Maou -rinne-

Lyrics: Jojo Music: Andy
From Daimaou (available at CDJapan)
Translation: Ku
The Devil -samsara-1

I drown in millions of nights Dizzying skyscrapers
I killed God in my sleep

Shrouding opium smoke Girls who are sold
I bet my life at an underground gambling house where desires run rampant

A lovely view from the gallows I'm the last Class-A war criminal2

I'm falling into ominously-glittering dreams
I fall into dreams Fall Fall Fall I'm falling

I drown in seas of cash Flickering mirages
I killed God in my sleep

A lovely view from the gallows I'm the last Class-A war criminal

I'm falling into ominously-glittering dreams
I fall into dreams Fall Fall Fall I'm falling

I melt into dreams under your lullaby
Your lullaby la la la Lullaby la la la I melt



1 The Maou series of songs is a critique of war, centered around WWII.

2 The classification Japan gave WWII war criminals for crimes against peace
Romanization: Chiva
Maou -rinne-

Ikuoku no yoru ni obore Mekurumeku matenrou
Modoromi no naka de boku wa kami-sama wo koroshimashita

Tachikomeru ahen no kemuri Urarete yuku shoujotachi
Yokubou ga habikoru chikashitsu no tobakujo de inochi kakemasu

Kubitsuri dai kara no zekkei Boku wa saigo no A-kyuu senpan

Bukimi ni kagayaku yume ni ochite iku
Yume ni ochiru Ochiru Ochiru Ochiru Ochite iku

Satsutaba no umi ni obore Yurameku shinkirou
Modoromi no naka de boku wa kami-sama wo koroshimashita

Kubitsuri dai kara no zekkei  Boku wa saigo no A-kyuu senpan

Bukimi ni kagayaku yume ni ochite iku
Yume ni ochiru Ochiru Ochiru Ochiru Ochite iku

Kimi no lullaby de yume ni tokete iku
Kimi no lullaby rarara lullaby rarara toketeiku

Transcription: Chiva
魔王ー輪廻ー

幾億ノ夜ニ溺レ 目眩ク摩天楼
微睡ミノ中デ僕ハ神様ヲ殺シマシタ

立チ籠メル阿片ノ煙 売ラレテ往ク少女達
欲望ガ蔓延ル地下室ノ賭博所デ命賭ケマス

首吊リ台カラノ絶景 僕ハ最後ノA級戦犯

不気味ニ輝ク夢ニ堕チテ逝ク
夢ニ堕チル 堕チル 堕チル 堕チル 堕チテ逝ク

札束ノ海ニ溺レ 揺ラメク蜃気楼
微睡ミノ中デ僕ハ神様ヲ殺シマシタ

首吊リ台カラノ絶景 僕ハ最後ノA級戦犯

不気味ニ輝ク夢ニ堕チテ逝ク
夢ニ堕チル 堕チル 堕チル 堕チル 堕チテ逝ク

君ノ子守唄デ夢ニ溶ケテ逝ク
君ノ子守唄 ラララ 子守唄 ラララ 溶ケテ逝ク


終焉が見えるでしょう
終焉が見えるでしょう
終焉が見えるでしょう

Wednesday, October 20, 2010

Hoshikuzu

Lyrics: Jojo  Music: Kaede
From Tokyo Harenchi Dai Circus -shinsekai-

Translation: Ku
Stardust

I'm alone in a place where it rains down stardust This cruel reality is like a horrible nightmare

My sadness swallows everything and stains it black

Hey, Mama? Let me hear it Let me hear it Let me hear it
Please let me hear your voice just once more
Hey, Mama? Tell me Tell me Tell me
Why do you sleep alone? Please open your eyes

"Can you hear me, oh awful one...?"

With a sore voice I sing out my dreams

Hey, Mama? Let me hear it Let me hear it Let me hear it
Please let me hear your voice just once more
Hey, Mama? Tell me Tell me Tell me
Why do you sleep alone? Please open your eyes

"Let's meet again on the night the stars fall..."


This song is about the death of Jojo's mother. She passed away several years ago.
Romanization: Chiva
Hoshikuzu

Hoshikuzu no ame ga furisosogu basho de boku wa hitori
Zankoku na genjitsu wa totemo osoroshii akumu no you desu

Kanashimi ga subete wo nomikomi kuroku someru

Nee? Mama? Kikasete yo kikasete yo kikasete yo
Mou ichido dake koe wo kikasete kudasai
Nee? Mama? Oshiete yo oshiete yo oshiete yo
Doushite hitori de nemuru no Me wo akete kudasai

"Saiaku naru hito yo …kikoemasuka…"

Tadareta koe de boku wa yume wo utau

Nee? Mama? Kikasete yo kikasete yo kikasete yo
Mou ichido dake koe wo kikasete kudasai
Nee? Mama? Oshiete yo oshiete yo oshiete yo
Doushite hitori de nemuru no Me wo akete kudasai

"Hoshi ga furu yoru ni mata aimashou…"

Transcription: Chiva
星屑

星屑の雨が降り注ぐ場所で僕は独り 残酷な現実はとても恐ろしい悪夢の様です

哀しみが全てを呑み込み黒く染める

ねぇ?ママ? 聞かせてよ 聞かせてよ 聞かせてよ
もう一度だけ声を聞かせてください
ねぇ?ママ? 教えてよ 教えてよ 教えてよ
どうして独りで眠るの 目を開けてください

『最悪なる人よ…聞こえますか…』

爛れた声で僕は夢を歌う

ねぇ?ママ? 聞かせてよ 聞かせてよ 聞かせてよ
もう一度だけ声を聞かせてください
ねぇ?ママ? 教えてよ 教えてよ 教えてよ
どうして独りで眠るの 目を開けてください

『星が降る夜にまた逢いましょう…』

Choukyoushi

Lyrics: Jojo Music: Hikaru
From Tokyo Harenchi Dai-Circus -shinsekai- (available at CDJapan)


Transcription: H
調教師

黒テントは未だ嘗て見た事もない様な夢の世界
愛撫し合う男達と 無数にぶら下がる首つり死体
ピンク色の壁一面に 数えきれない程の黒い蛇口
パパが私の体に触れる度に誉めてくれる 他の娘より発育の良い私の事
パパにとって只の「作品」でしかない私 「是は悪夢・・」
CUZ I LUV U 抱きしめて私を・・・
幕が上がり 野次と罵声浴びて濡れる私は夢心地
醜い夜に飾られた星の舞台で踊るの 鳴り止まない拍手喝采を頂戴
 「愛してる」だなんて曖昧な言葉は禁句 「夢を見せて・・・」
CUZ I LUV U 抱きしめて私を・・・
パパは態と私の嫌なあの日を選ぶの 返り血を浴びて微笑む姿が愛惜しくて
パパにとって只の「作品」でしかない私 「是は悪夢・・」
醜い夜に飾られた星の舞台で踊るの 鳴り止まない拍手喝采を頂戴
 「愛してる」だなんて曖昧な言葉は禁句 「夢を見せて・・・」
CUZ I LUV U 抱きしめてください・・・ 生意気な私を・・・
Romanization: Ku
Choukyoushi

Kuro tento wa imada katsute mita koto mo nai you na yume no sekai
Aibu shiau otokotachi to musuu ni bura sagaru kubitsuri shitai
Pinku iro no kabe ichimen ni kazoe kirenai hodo no kuroi jaguchi
Papa ga watashi no karada ni fureru tabi ni homete kureru hoka no jou yori hatsuiku no yoi watashi no koto
Papa ni totte tada no "sakuhin" de shikanai watashi "Kore wa akumu.."
CUZ I LUV U dakishimete watashi wo...
Maku ga agari yaji to basei abite nureru watashi wa yumegokochi
Minikui yoru ni kazarareta hoshi no butai de odoru no nari yamanai hakushu kassai wo choudai
 "Aishiteru" da nante aimai na kotoba wa kinku "Yume wo misete..."
CUZ I LUV U dakishimete watashi wo...
Papa wa waza to watashi no iya na ano hi wo erabu no kaerichi wo abite hohoemu sugata ga aisekishikute
Papa ni totte tada no "sakuhin" de shikanai watashi "Kore wa akumu.."
Minikui yoru ni kazarareta hoshi no butai de odoru no nari yamanai hakushu kassai wo choudai
 "Aishiteru" da nante aimai na kotoba wa kinku "Yume wo misete..."
CUZ I LUV U dakishimete kudasai... namaiki na watashi wo...
Translation: Ku
The Animal Trainer

The black tent holds a dream world the likes of which you've never seen
Men making out and countless bodies dangling by the neck
On a pink wall there are more black spigots than you can count
Papa praises me every time he touches my body That I'm more developed than his other daughters
I'm nothing but a "creation" to Papa "This is a nightmare..."
CUZ I LUV U Hold me...
The curtain rises and I'm entranced, showered with jeering and abuse
I dance on a stage of stars decorated with an ugly night A thunderous, ringing applause, pretty please
 The ambiguous words "I love you" are taboo "Let me dream..."
CUZ I LUV U Hold me...
Papa chooses those unpleasant days of mine on purpose My precious, smiling face bathed by spurts of blood
I'm nothing but a "creation" to Papa "This is a nightmare..."
I dance on a stage of stars decorated with an ugly night A thunderous, ringing applause, pretty please
 The ambiguous words "I love you" are taboo "Let me dream..."
CUZ I LUV U Please hold me... Conceited me...

Wednesday, May 12, 2010

Ijin Shoufukan Juusankai ・ Koushudai

Music: Andy
From ALICE IN WORLD'S END
Translation: Ku
The Thirteenth Floor of the Foreign Brothel ・ The Gallows

This song is instrumental. There are no lyrics.
Romanization: Ku
Ijin Shoufukan Juusankai ・ Koushudai

This song is instrumental. There are no lyrics.
Transcription: Ku
異人娼婦館十三階・絞首台

This song is instrumental. There are no lyrics.

ALICE IN DEAD END

Lyrics: Jojo/Kaede Music: Andy
From ALICE IN WORLD'S END
Translation: Ku
ALICE IN DEAD END

Damnit Damnit Damnit Damnit

The Tokyo sky shows signs of cold, dark rain A sorrowful rain will probably fall again today
The Tokyo sky shows signs of singing, ugly dreams Candy will probably fall tomorrow1

I peer into a public restroom A swinging, swaying chandelier
There's a small, bizarre showroom A clock ticks backwards somewhere
I'd only peeked through the door I meant no harm
The black roosters that can't fly see me and roll around in laughter

Damnit Damnit Damnit Damnit

The Tokyo sky shows signs of cold, dark rain A sorrowful rain will probably fall again today
The Tokyo sky shows signs of sweet, fleeting love Frogs will probably fall tomorrow2

I peer into a public restroom A swinging, swaying chandelier
There's a small, bizarre showroom A clock ticks backwards somewhere
He's an extreme masochist, the Mad Hatter
He stares at torture devices and begins solving obscure riddles

I remember that rainy night I remember I was killed in the sound of the rain
I cried within the coffin Liar...

The Tokyo rain heartlessly left me behind
I was buried beneath the night sky after being dragged around
I pretended to cover my ears I hear everything in the lies
The sound of the second hand echoes I can't even hear a love song



1 This is written the same way as the previous line, and is also a pun -- the words for "rain" and "candy" are spelled the same way in Japanese.

2 This is almost certainly a reference to (vocalist) Jojo's love for JoJo's Bizarre Adventure; in Part 6: Stone Ocean, one character has an ability which, at one point, makes it rain frogs. Further reading.
Romanization: Ku
ALICE IN DEAD END

Chikushou chikushou chikushou chikushou

Tokyo no sora wa kuroku tsumetai ama moyou kyo mo kanashii ame ga furu deshou
Tokyo no yoru wa utau minikui yume moyou asu wa ame ga furu deshou

Koushuu benjo wo nozoki komu yurayura yureru shanderia
Soko wa kimyou na misemono koya doko ka tokei wa gyaku ni mawaru
Tobira kara nozoiteta dake betsu ni warugi wa nakatta no
Tobenai kuroi ondoritachi ga watashi wo mite warai korogeru

Chikushou chikushou chikushou chikushou

Tokyo no sora wa kuroku tsumetai ama moyou kyo mo kanashii ame ga furu deshou
Tokyo no yoru wa amaku hakanai koi moyou asu wa kaeru ga furu deshou

Koushuu benjo wo nozoki komu yurayura yureru shanderia
Soko wa kimyou na misemono koya doko ka tokei wa gyaku ni mawaru
Kare wa kyokudo no mazohisuto kichigai boushiyasan na no
Goumon kigu wo nagame nankai na nazonazo wo toki hajimeru

Oboete ru ano ame no yoru oboete ru amaoto ni korosareru
Kan'oke no naka de naita no usotsuki...

Tokyo no ame wa mujou de watashi wo oki sari ni shita no
Hikizuri mawasareta ato ni yozora no shita de uzumerareta no
Mimi wo fusagu furi wo shita no subete uso ni kikoechau yo
Byoushin no oto ga hibiku no ai no uta sae kikoenai yo
Transcription: Ku
ALICE IN DEAD END

畜生 畜生 畜生 畜生

東京の空は黒く冷たい雨模様 今日も哀しい雨が降るでしょう
東京の夜は謳う醜い夢模様 明日は飴が降るでしょう

公衆便所を覗き込む ゆらゆら揺れるシャンデリア
其処は奇妙な見世物小屋 何処か時計は逆に廻る
扉から覗いてただけ 別に悪気は無かったの
飛べない黒い雄鶏達が私を見て嗤い転げる

畜生 畜生 畜生 畜生

東京の空は黒く冷たい雨模様 今日も哀しい雨が降るでしょう
東京の夜は甘く儚い恋模様 明日は蛙が降るでしょう

公衆便所を覗き込む ゆらゆら揺れるシャンデリア
其処は奇妙な見世物小屋 何処か時計は逆に廻る
彼は極度のマゾヒスト キチガイ帽子屋さんなの
拷問器具を眺め難解な謎々を解き始める

憶えてる あの雨の夜 憶えてる 雨音に殺される
棺桶の中で泣いたの 嘘吐き…

東京の雨は無情で私を置去りにしたの
引き摺り廻された後に夜空の下で埋められたの
耳を塞ぐ振りをしたの 全て嘘に聞こえちゃうよ
秒針の音が響くの 愛の歌さえ聞こえないよ