Wednesday, May 21, 2014

Muen

Lyrics: Jojo Music: Hikaru
From Muen [Buy!]
Translation: Ku
Dreamfeast

MY NAME IS THE PLAGUE.

I keep drawing a magic square1 in the imperial capital A hymn bellows from the gallows
The No. 3 subway line2 begins to move The terminal in the dead of night brings tidings of Hell

I'm tinged and flooded with heat by being looked at like an animal I'm toyed with, grown tired of, and cast aside

Would it be a luxury to want to be killed by your poison even though I can't even make you happy? Would it be a foolish luxury?

I keep drawing a magic square in the imperial capital A hymn bellows from the gallows
The No. 3 subway line begins to move The terminal in the dead of night brings tidings of Hell

WELCOME TO THE NIGHTMARE.

MY NAME IS THE PLAGUE. I AM A PERVERT AND A RAPIST.

I'm abused and flooded by looks like I'm an animal I'm toyed with, grown tired of, and cast aside Happiness

Would it be a luxury to want to be killed by your poison even though I can't even make you happy?
Would it be a luxury to want to be loved with your poison even though I can't even make you happy? Would it a sneaky luxury?

Please kill me...



1 This refers to occulist beliefs of a magical square created in Tokyo by the Meiji government which maintains peace in the city. The square's four points are Yanaka Cemetery, Aoyama Cemetery, Tsukiji, and Zoshigaya, with Yasukuni Shrine in the center. See the points on a map.

2 The modern-day Tokyo Metro Ginza subway line.
Romanization: Ku
Muen

MY NAME IS THE PLAGUE.

Teito ni mahoujin wo egaki tsuzukeru kubitsuridai kara sanbika ga todoroku
Chikatetsu sangousen ga ugoki hajimeru mayonaka no shuuten wa naraku to tsugeru

Kachiku wo miru you na shisen de netsu wo obite afurete yuku moteasobarete akite suterareru

Yorokobaseru koto mo dekinai kuse ni anata no doku de korosaretai to negau koto wa zeitaku desu ka? Oroka de zeitaku desu ka?

Teito ni majoujin wo egaki tsuzukeru kubitsuridai kara sanbika ga todoroku
Chikatetsu sangousen ga ugoki hajimeru mayonaka no shuuten wa naraku to tsugeru

WELCOME TO THE NIGHTMARE.

MY NAME IS THE PLAGUE. I AM A PERVERT AND A RAPIST.

Kachiku wo miru you na shisen de batou sarete afurete yuku moteasobarete akite suterareru shiawase

Yorokobaseru koto mo dekinai kuse ni anata no doku de korosaretai to negau koto wa zeitaku desu ka?
Yorokobaseru koto mo dekinai kuse ni anata no doku de ai saretai to negau koto wa zeitaku desu ka? Zurukute zeitaku desu ka?

Koroshite kudasai...
Transcription: Ku
夢宴

MY NAME IS THE PLAGUE.

帝都に魔法陣を描き続ける 首吊り台から讃美歌が轟く
地下鉄参号線が動き始める 真夜中の終点は奈落と告げる

家畜を見る様な視線で熱を帯びて溢れて往く 弄ばれて飽きて棄てられる

悦ばせる事も出来ない癖に貴方の毒で殺されたいと願う事は贅沢ですか?愚かで贅沢ですか?

帝都に魔法陣を描き続ける 首吊り台から讃美歌が轟く
地下鉄参号線が動き始める 真夜中の終点は奈落と告げる

WELCOME TO THE NIGHTMARE.

MY NAME IS THE PLAGUE. I AM A PERVERT AND A RAPIST.

家畜を見る様な視線で罵倒されて溢れて往く 弄ばれて飽きて棄てられる 倖せ

悦ばせる事も出来ない癖に貴方の毒で殺されたいと願う事は贅沢ですか?
悦ばせる事も出来ない癖に貴方の毒で愛されたいと願う事は我侭ですか?狡くて我侭ですか?

殺して下さい・・・

Saturday, March 1, 2014

Artist Column - Jojo - CURE V-SPLASH March 2014

THE GALLO Formal Thesis - Jojo
Translated by Ku

To all the Cure V-splash readers
Today I will take fanatics (otaku) into consideration
I suppose that "otaku" exist in any world (realm) and support this world (realm)
The world of music is no exception
Without a doubt, you, readers, are sustaining our world!
Without your assistance, even to exist would be difficult
As my name suggests, yours truly, too, is living nobly as a "JoJo's Bizarre Adventure" otaku
An "otaku" living nobly as an "otaku"
Is an honor to the world you love
"Otaku" is not "derogatory" it's an "honor"!
Keigu1



1 Keigu is a set word for closing a formal letter; it could be translated into English as "sincerely" but doesn't need to be followed by a signature.
Jojo's written this column in very formal Japanese.

Monday, January 13, 2014

Something good about being THE GALLO

Oh yeah.



In the green room yesterday at Takasaki FLEEZ

a person sponsoring the live, who also had his birthday


got to the venue even earlier than me

and prepared something


He treated us to

a heaping amount of curry and rice

via catering.



I was grateful for it, and


when the performers found the time

they were eating


and several from THE GALLO

decided to

eat after our performance.


I was one of them.



So after we finished performing I returned to the green room

and when I thought, okay, time to eat…


when I looked

Of course there was curry left, but


The only thing missing was spoons… w

The plastic ones.



So

I did this...








It so happens that

I hadn't gotten this

long before.


So with my own efforts

I ate.


The other bands

put a ton of curry on their plates
without noticing

and afterwards confusedly searched for spoons… w


I completely dodged the bullet

with my metal spoon.



That's all.



Each of you, please

keep at least

one silver spoon & white plate


set... w


I give them rave reviews; you can purchase them

at THE GALLO’s merchandise booth.


They are official merchandise.




Kae.

Wednesday, December 18, 2013

Kyokutou Koi Shigure ・ Beni

Lyrics: Jojo Music: Kaede
From GALLO
Translation: Ku
Oriental Love Shower ・ Crimson

The echoing sound of rain on a moonless night Give me an umbrella...
Shinjuku's Golden Gai1 is soaked...
The echoing sound of rain on a moonless night Give me an umbrella...
A white one-piece dress is stained red

Oh, give me cigarettes... Oh, give me drugs2...
Oh, give me a tomorrow...

Countless lies dissolve in the amber-sparkling whiskey

Rain falls on Shinjuku A goodbye rain reflected by my tears Your color
The color of sadness
Rain falls on Shinjuku A goodbye rain Beloved lies Lonely lies
Futile lies Tender lies

The rain washes everything away It washes heartrending love away

Oh, give me cigarettes... Oh, give me drugs...
Oh, give me a tomorrow...

Countless lies dissolve in the amber-sparkling whiskey

Rain falls on Shinjuku
I swear I'll go on living, like a flower blooming nobly in vomit in a back alley
Rain falls on Shinjuku
Like a flower blooming nobly in vomit in a back alley

Rain falls on Shinjuku A goodbye rain reflected by my tears Your color
The color of sadness
Rain falls on Shinjuku A goodbye rain Beloved lies Lonely lies
Futile lies Tender lies

The echoing sound of footsteps on a moonless night Give me an umbrella...
Shinjuku's Golden Gai is soaked...
The echoing sound of footsteps on a moonless night Give me an umbrella...
A white one-piece dress is stained red



1 Golden Gai is a famous bar district in Shinjuku known for its super tiny bars crammed very closely together.

2 The kanji Jojo uses here is "medicine" but he sings the word "drugs".
Romanization: Ku
Kyokutou Koi Shigure ・ Beni

Yamiyo ni hibiku amaoto Kasa wo kudasai...
Shinjuku gouruden gai ga nurete yuku...
Yamiyo ni hibiku amaoto Kasa wo kudasai...
Shiroi wanpiisu ga akaku somaru

Aa tabako wo kudasai... Aa kusuri wo kudasai...
Aa ashita wo kudasai...

Kohaku iro ni kirameku uwisukii ni wa ikutsu no uso ga tokete ru no

Shinjuku ni ame ga furu sayonara no ame ga namida ni utsuru anata no iro ga
Kanashimi no iro ga
Shinjuku ni ame ga furu sayonara no ame ga itoshii uso sabishii uso
Munashii uso yasashii uso

Ame ga subete wo arai nagasu Setsunai koi wo arai nagasu

Aa tabako wo kudasai... Aa kusuri wo kudasai...
Aa ashita wo kudasai...

Kohaku iro ni kirameku uwisukii ni wa ikutsu no uso ga tokete ru no

Shinjuku ni ame ga furu
Uramachi no hedo ni kedakaku saki hokoru hana no you ni ikite yuku to chikau no
Shinjuku ni ame ga furu
Uramachi no hedo ni kedakaku saki hokoru hana no you ni

Shinjuku ni ame ga furu sayonara no ame ga namida ni utsuru anata no iro ga
Kanashimi no iro ga
Shinjuku ni ame ga furu sayonara no ame ga itoshii uso sabishii uso
Munashii uso yasashii uso

Yamiyo ni hibiku ashioto Kasa wo kudasai...
Shinjuku gouruden gai ga nurete yuku...
Yamiyo ni hibiku ashioto Kasa wo kudasai...
Shiroi wanpiisu ga akaku somaru
Transcription: Ku
極東恋時雨・紅

闇夜に響く雨音 傘を下さい・・・
新宿ゴールデン街が濡れて往く・・・
闇夜に響く雨音 傘を下さい・・・
白いワンピースが紅く染まる

あゝ煙草を下さい・・・ あゝ麻薬を下さい・・・
あゝ明日を下さい・・・

琥珀色に煌めくウヰスキーには幾つの嘘が溶けてるの

新宿に雨が降る 離別の雨が 涙に映る 貴方の色が
哀しみの色が
新宿に雨が降る 離別の雨が 愛しい嘘 寂しい嘘
虚しい嘘 優しい嘘

雨が全てを洗い流す 切ない恋を洗い流す

あゝ煙草を下さい・・・ あゝ麻薬を下さい・・・
あゝ明日を下さい・・・

琥珀色に煌めくウヰスキーには幾つの嘘が溶けてるの

新宿に雨が降る
裏街の反吐に気高く咲き誇る花の様に生きて往くと誓うの
新宿に雨が降る
裏街の反吐に気高く咲き誇る花の様に

新宿に雨が降る 離別の雨が 涙に映る 貴方の色が
哀しみの色が
新宿に雨が降る 離別の雨が 愛しい嘘 寂しい嘘
虚しい嘘 優しい嘘

闇夜に響く足音 傘を下さい・・・
新宿ゴールデン街が濡れて往く・・・
闇夜に響く足音 傘を下さい・・・
白いワンピースが紅く染まる

Tokyo Harenchi Gekijou -eden-

Lyrics: Jojo Music: Kaede
From GALLO
English translation: Ku & Chiva
Tokyo's Scandalous Theater -eden-

We dance in hell in ecstacy We dance naked in ecstacy

In order for me to go on living in the golden theater I dance more ****ly1 than anyone
I am insulted by lecherous middle-aged men and penetrated by their stiff dicks

Oh, the hell continues from the day we lost the Pacific War2
I laugh in the depths of despair I laugh at tomorrow

We live on being violated We live on being tormented
We live on being passed around We live on being laughed at

We live on taking it in the mouth We live on using our hands

Oh, the hell continues from the day we lost the Pacific War
I laugh in the depths of despair I laugh at tomorrow

In order for me to go on living in the golden theater I dance more ****ly than anyone
I am insulted by lecherous middle-aged men and penetrated by their stiff dicks



1 During the lives Jojo sings "kichigai ni" which generously translates as "insanely." "Kichigai" is censored here for effect, not because it has to be -- but it's worth pointing out that the word is extremely derogatory in Japanese. It's an ableist slur used against people with mental illnesses.

2 Sometimes called the Asia-Pacific War. It was the Pacific theatre of World War II, which was fought in the Pacific Ocean, its islands, and in East Asia. It includes the Pacific Ocean theatre, the South West Pacific theatre, the South-East Asian theatre, and the Second Sino-Japanese War.
Romanization: Chiva
Tokyo Harenchi Gekijou -eden-

Jigoku de odorikuruu hadaka de odorikuruu

Koganeiro no gekijou de ikite yuku tame ni dare yori mo **** ni odorikuruu
Sukebei na chuunen otoko ni nonoshirarete sorikaeru are wo homerareru

Aa daitoua sensou ni maketa hi kara jigoku ga tsuzuku no
Shitsui no soko de warau asu wo warau

Okasare ikite yuku no naburare ikite yuku no
Mawasare ikite yuku no waraware ikite yuku no

Kuwaete ikite yuku no shigoite ikite yuku no

Aa daitoua sensou ni maketa hi kara jigoku ga tsuzuku no
Shitsui no soko de warau asu wo warau

Koganeiro no gekijou de ikite yuku tame ni dare yori mo **** ni odorikuruu
Sukebei na chuunen otoko ni nonoshirarete sorikaeru are wo homerareru
Transcription: Ku
東京破廉恥劇場-ヱデン-

地獄で踊り狂う 裸で踊り狂う

黄金色の劇場で生きて往く為に誰よりも※※※※に踊り狂う
助平な中年男に罵られて反り返るアレを嵌められる

あゝ大東亜戦争に負けた日から地獄が続くの
失意の底で笑う 明日を笑う

犯され生きて往くの 嬲られ生きて往くの
廻され生きて往くの 笑われ生きて往くの

咥えて生きて往くの 扱いて生きて往くの

あゝ大東亜戦争に負けた日から地獄が続くの
失意の底で笑う 明日を笑う

黄金色の劇場で生きて往く為に誰よりも※※※※に踊り狂う
助平な中年男に罵られて反り返るアレを嵌められる